ويكيبيديا

    "une augmentation du nombre des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة في عدد
        
    • زيادة فئة
        
    • التوسيع إلا في فئة
        
    • إن زيادة عدد
        
    • تقارير عن تزايد عدد
        
    • أيضا زيادة عدد
        
    On a aussi observé une augmentation du nombre des nouvelles affaires, signe que la population fait de plus en plus souvent appel à la justice. UN وكانت هناك زيادة في عدد القضايا الجديدة، مما يشير إلى أن السكان المحليين يلجأون على نحو متزايد إلى العدالة الرسمية.
    Le FIZ relève aussi une augmentation du nombre des victimes mineures. UN كما حصلت أيضا زيادة في عدد الضحايا من القاصرين.
    On note une augmentation du nombre des diplômés, chez les hommes comme chez les femmes. UN وتظل هناك زيادة في عدد الطلاب الذكور الذين تخرجوا، وكذا في عدد الطالبات اللائي تخرجن.
    À cet égard, l'Indonésie pense qu'une augmentation du nombre des membres permanents devrait répondre aux voeux et aux intérêts des pays en développement, conformément aux réalités actuelles et aux changements intervenus sur la scène internationale. UN وتعتقد اندونيسيا، في هذا الصدد، أن زيادة فئة اﻷعضاء الدائمين ينبغي أن تعكس ما للبلدان النامية من إرادة ومصالح، بما يتمشى مع الحقائق الراهنة والسياق الدولي الذي تغير.
    :: Un autre groupe d'États a réaffirmé sa position consistant à accepter une augmentation du nombre des sièges non permanents; ce groupe considère toutefois que les prises de position initiales ne devraient pas paralyser la poursuite du débat sur la question. UN :: وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة.
    Nous ne sommes pas convaincus par l'argument selon lequel une augmentation du nombre des membres permanents donnerait plus d'importance au reste des Membres de l'Organisation. UN ونحن غير مقتنعين بالحجة القائلة إن زيادة عدد الأعضاء الدائمين سيفتح مجالا أوسع لبقية الأعضاء.
    On a également signalé une augmentation du nombre des affrontements ethniques dans l'ouest du pays, des cas de harcèlement de civils et d'agents humanitaires par les forces militaires dans l'ouest et le nord, et le développement de la criminalité organisée dans l'ensemble du pays, notamment à Abidjan. UN وكان هناك أيضا تقارير عن تزايد عدد الاصطدامات العرقية في غرب البلد، وممارسة القوات المسلحة للمضايقات ضد المدنيين وعمال المعونة الإنسانية في الغرب والشمال، وانتشار الجريمة المنظمة في أنحاء البلد، ولا سيما في أبيدجان.
    En conséquence, la Norvège se prononce aussi en faveur d'une augmentation du nombre des membres permanents du Conseil. UN ولذلك، تفضل النرويج أيضا زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    Grâce à ces formations initiales, on observe une augmentation du nombre des prestataires. UN وقد سُجلت زيادة في عدد مقدمي الخدمات بفضل هذا التدريب الأولي.
    Aussi redoute-t-il qu'une augmentation du nombre des États dotés d'armes nucléaires ait de sérieuses répercussions non seulement sur la paix et la sécurité internationales, mais aussi sur le développement. UN وتشعر بنغلاديش لذلك بالقلق لأن أي زيادة في عدد الدول الحائزة لأسلحة نووية لن تترتب عليها آثار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين فحسب، بل بالنسبة للتنمية أيضا.
    De ce fait, le BSCI a déjà constaté une augmentation du nombre des candidats qualifiés à des postes vacants. UN ونتيجة لذلك، شهد المكتب بالفعل زيادة في عدد المرشحين المؤهلين المتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة.
    Plus tard, la Suède n'exclurait pas une augmentation du nombre des membres permanents. UN وفي مرحلة لاحقة، لن تستبعد السويد زيادة في عدد الأعضاء الدائمين.
    On s'attend par ailleurs à une augmentation du nombre des engins à grande vitesse pour la circulation des passagers et des marchandises. UN ويُتوقع أيضا حدوث زيادة في عدد الطائرات العالية السرعة لنقل الركاب والبضائع.
    Nous appuyons cet instrument et espérons voir une augmentation du nombre des pays qui y participent. UN ونحن ندعم هذه الأداة ونأمل أن نرى زيادة في عدد البلدان المشاركة.
    Ce phénomène s'est traduit par une augmentation du nombre des accidents de la route, de 189 109 en 1996 à 298 651 accidents en 2003. UN وأسفر هذا الارتفاع عن زيادة في عدد حوادث المرور من 109 189 حالات في عام 1996 إلى 651 298 حالة في عام 2003.
    En outre, nous avons assisté, ces dernières années, à une augmentation du nombre des organes subsidiaires du Conseil de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، في السنوات الأخيرة شاهدنا زيادة في عدد الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن.
    Le Pakistan aimerait donc recommander fermement une augmentation du nombre des membres non permanents, qui refléterait proportionnellement l'augmentation de la composition de l'Assemblée générale des Nations Unies, en particulier, le nombre important d'États petits et moyens. UN ولذلك تؤيد باكستان بقوة زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين بحيث تعكس نسبتهم الزيادة في العضوية العامة في اﻷمم المتحدة ولا سيما العدد الكبير من الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En l’absence d’un accord général sur l’élargissement de la composition du Conseil en ce qui concerne les membres permanents, devrait-on envisager uniquement, pour le moment, une augmentation du nombre des membres non permanents? UN ٤ - ما إذا كان ينبغي، في حالة عدم وجود موافقة عامة على زيادة فئة اﻷعضاء الدائمين، النظر في زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط في الوقت الحالي.
    :: Un autre groupe d'États a réaffirmé sa position consistant à accepter une augmentation du nombre des sièges non permanents; ce groupe considère toutefois que les prises de position initiales ne devraient pas paralyser la poursuite du débat sur la question. UN :: وأكدت مجموعة من الدول موقفها المتمثل في عدم قبول التوسيع إلا في فئة المقاعد غير الدائمة، مرتئية في الوقت ذاته عدم استبعاد أي مواقف أولية في أي مناقشات مقبلة للمسألة.
    Troisièmement, une augmentation du nombre des membres permanents compromettrait gravement la capacité du Conseil de sécurité de rendre des comptes. UN ثالثا، إن زيادة عدد الأعضاء الدائمين ستعوق بشدة مسألة المساءلة في مجلس الأمن.
    Comme l'a déclaré ici à l'Assemblée générale, il y a quelques jours, le Président du Gouvernement espagnol, une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité ne signifiera pas nécessairement une augmentation de son efficacité. UN وكما ذكر رئيس حكومة إسبانيا هنا في الجمعية العامة قبل بضعة أيام، إن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لا تعني بالضرورة زيادة في فعاليته.
    9. Amnesty International relève une augmentation du nombre des agressions verbales et physiques contre des musulmans, des Roms et des personnes d'origine africaine à Varsovie, Bialystok, Gdańsk et Wroclaw. UN 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى ورود تقارير عن تزايد عدد الاعتداءات اللفظية والبدنية على المسلمين والروما والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في مدن وارسو وبياليستوك وغدانسك ورُوكلاو(22).
    Une représentation géographique équitable signifie également une augmentation du nombre des membres non permanents du Conseil. UN ويعني التمثيل الجغرافي العادل أيضا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد