ويكيبيديا

    "une célébration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتفال
        
    • احتفالا
        
    • إحتفال
        
    • حدثاً
        
    • للاحتفال
        
    • تحتفي
        
    • إحتفالاً
        
    • احتفالاً
        
    une célébration spéciale a été organisée en 2008 pour le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle . UN وأُقيم في عام 2008 احتفال خاص لإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Cette occasion est bien plus qu'une célébration. UN ولكن هذه الذكرى السنوية هي أكثر من احتفال.
    Dans un autre pays, une célébration a été organisée pour commémorer une victoire militaire nazie. UN واُبلغ في بلد آخر، عن احتفال بنصر عسكري للنازية.
    Je ne puis donc pas véritablement estimer que cet anniversaire est une célébration. UN لذلك، لا يمكنني أن أعتبر هذه الذكــرى السنوية احتفالا بمعنى الكلمة.
    Vous pouvez l'appeler capitalisme, un marché libre... une célébration du libre-échange... Open Subtitles متأكد يمكنكم أن تدعو الرأسمالية، سوق حرة، ..إحتفال تعطيلاتتعريفة.
    10. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, une célébration d'une journée pour commémorer le trentième anniversaire du Groupe de travail; UN 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛
    Cela fait longtemps, mais aujourd'hui, nous ne sommes pas ici pour une cérémonie, mais une célébration. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل لكن اليوم نحن لسنا هنا لإقامة شعائر بل للاحتفال
    Ils offriront aussi aux britanniques une occasion unique de s'engager et de participer à une célébration culturelle majeure. UN وسوف توفر الألعاب أيضاً للشعب البريطاني فرصة فريدة للانخراط في احتفال ثقافي كبير والمشاركة فيه.
    Nous l'appelons une célébration et non une cérémonie car ce n'est pas un rituel dénué de sens. Open Subtitles نطلق على هذا احتفال وليس مراسم لأنه لايوجد هنالك طقوس فارغة
    - Ce n'est pas une fête pour lui. C'est une célébration pour les New-Yorkais, pour montrer à ce taré qu'il ne peut pas prendre la ville en otage. Open Subtitles إنها ليست حفلة من أجله إنه احتفال لأهل نيويورك
    C'est une fête Milad-un-Nabi. C'est une célébration pour l'anniversaire du prophète. J'ai creusé plus profondément pour en savoir plus sur le père. Open Subtitles إنه احتفال بمولد النبي لقد تعمقتُ في بحثي عن خلفية والد نيسا
    L'année dernière, ici même, nous avons eu une... célébration très différente. Open Subtitles العام الماضي هنا كان عندنا احتفال مختلف تماما
    Nous accueillons un dîner d'état. C'est censé être une célébration. Open Subtitles إننا نستضيف عشاء رسميا يفترض أن يكون هناك احتفال
    C'est juste une célébration de la vie plus forte que celle à laquelle j'étais préparée. Open Subtitles انها فقط لحظة احتفال في هذه الحياة. والتي كُنتُ مُستعدة لأجلها.
    Bon, pour une célébration convenable nous avons la fanfare militaire... le bon mixage de 7 hauts-parleurs, pas de pleurnichards... Open Subtitles حسناً، و الآن من أجل احتفال لائق لدينا الفرق العسكرية و سبعة أشخاص مناسبين لإلقاء كلمة دون بكاء كالأطفال
    une célébration de l'individualité qui est aussi américaine que, eh bien, un burger. Open Subtitles احتفال بالتفرد هنا في امريكا , حسن البرجر
    Le 12 décembre, pour marquer la Journée des droits de l'homme, le Centre d'information a organisé une célébration spéciale à laquelle ont été invités 300 juristes, universitaires et enseignants. UN وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر نظم المركز احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، دعا اليه ٣٠٠ من المحامين واﻷكاديميين والمدرسين.
    La séance solennelle de l'Assemblée générale qui se tient aujourd'hui est à la fois une célébration et l'occasion de rendre compte des efforts accomplis par la communauté internationale au cours de la première Année internationale des populations autochtones. UN إن هذا الاجتماع الرسمي الذي تعقده اليوم الجمعية العامة يمثل في آن واحد احتفالا ومناسبة لاستعراض جهود المجتمع الدولي خلال السنة الدولية اﻷولى للسكان اﻷصليين في العالم.
    Noël est une célébration sacrée de contrition, pas une fête bizarre inventée dans un but uniquement commercial. Open Subtitles عيد الميلاد هو إحتفال مقدس ويعبر عن التوبة وليس عيدا مُصطنعا لزيادة مبيعات أدوات التقطيع
    10. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, une célébration d'une journée pour commémorer le trentième anniversaire du Groupe de travail; UN 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛
    Comme d'autres orateurs l'ont signalé, l'occasion est bonne non seulement pour participer à une célébration, mais également pour faire un bilan et procéder à une réflexion. UN ومثلما ذكر متكلمون آخرون، ليس هذا وقتا للاحتفال فحسب، بل هو وقت للتفكير والتقييم أيضا.
    La cérémonie du Harper Avery est une célébration, de ce genre d'esprit que j'ai vu en le bénéficiaire de ce prix ce soir, même quand il était juste un interne. Open Subtitles جائزة "هابر إيفري" تحتفي بذلك، بنوعية العقول التي شاهدتها في فائز اليوم، حتى عندما كان مجرد متدرب.
    Qu'est ce qu'une célébration sans quelque chose à boire ? Open Subtitles كيف يكون إحتفالاً بدون وجود أيّ شرابِ لإحتِسائِه؟
    Et c'est une très bonne chose pour le monde, mais aujourd'hui n'est une célébration pour nous. Open Subtitles وهذا أمر مهم للعالم، ولكن اليوم ليس احتفالاً بإنتصارنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد