une célébration spéciale a été organisée en 2008 pour le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle . | UN | وأُقيم في عام 2008 احتفال خاص لإحياء الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Cette occasion est bien plus qu'une célébration. | UN | ولكن هذه الذكرى السنوية هي أكثر من احتفال. |
Dans un autre pays, une célébration a été organisée pour commémorer une victoire militaire nazie. | UN | واُبلغ في بلد آخر، عن احتفال بنصر عسكري للنازية. |
Je ne puis donc pas véritablement estimer que cet anniversaire est une célébration. | UN | لذلك، لا يمكنني أن أعتبر هذه الذكــرى السنوية احتفالا بمعنى الكلمة. |
Vous pouvez l'appeler capitalisme, un marché libre... une célébration du libre-échange... | Open Subtitles | متأكد يمكنكم أن تدعو الرأسمالية، سوق حرة، ..إحتفال تعطيلاتتعريفة. |
10. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, une célébration d'une journée pour commémorer le trentième anniversaire du Groupe de travail; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛ |
Cela fait longtemps, mais aujourd'hui, nous ne sommes pas ici pour une cérémonie, mais une célébration. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل لكن اليوم نحن لسنا هنا لإقامة شعائر بل للاحتفال |
Ils offriront aussi aux britanniques une occasion unique de s'engager et de participer à une célébration culturelle majeure. | UN | وسوف توفر الألعاب أيضاً للشعب البريطاني فرصة فريدة للانخراط في احتفال ثقافي كبير والمشاركة فيه. |
Nous l'appelons une célébration et non une cérémonie car ce n'est pas un rituel dénué de sens. | Open Subtitles | نطلق على هذا احتفال وليس مراسم لأنه لايوجد هنالك طقوس فارغة |
- Ce n'est pas une fête pour lui. C'est une célébration pour les New-Yorkais, pour montrer à ce taré qu'il ne peut pas prendre la ville en otage. | Open Subtitles | إنها ليست حفلة من أجله إنه احتفال لأهل نيويورك |
C'est une fête Milad-un-Nabi. C'est une célébration pour l'anniversaire du prophète. J'ai creusé plus profondément pour en savoir plus sur le père. | Open Subtitles | إنه احتفال بمولد النبي لقد تعمقتُ في بحثي عن خلفية والد نيسا |
L'année dernière, ici même, nous avons eu une... célébration très différente. | Open Subtitles | العام الماضي هنا كان عندنا احتفال مختلف تماما |
Nous accueillons un dîner d'état. C'est censé être une célébration. | Open Subtitles | إننا نستضيف عشاء رسميا يفترض أن يكون هناك احتفال |
C'est juste une célébration de la vie plus forte que celle à laquelle j'étais préparée. | Open Subtitles | انها فقط لحظة احتفال في هذه الحياة. والتي كُنتُ مُستعدة لأجلها. |
Bon, pour une célébration convenable nous avons la fanfare militaire... le bon mixage de 7 hauts-parleurs, pas de pleurnichards... | Open Subtitles | حسناً، و الآن من أجل احتفال لائق لدينا الفرق العسكرية و سبعة أشخاص مناسبين لإلقاء كلمة دون بكاء كالأطفال |
une célébration de l'individualité qui est aussi américaine que, eh bien, un burger. | Open Subtitles | احتفال بالتفرد هنا في امريكا , حسن البرجر |
Le 12 décembre, pour marquer la Journée des droits de l'homme, le Centre d'information a organisé une célébration spéciale à laquelle ont été invités 300 juristes, universitaires et enseignants. | UN | وفي ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر نظم المركز احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، دعا اليه ٣٠٠ من المحامين واﻷكاديميين والمدرسين. |
La séance solennelle de l'Assemblée générale qui se tient aujourd'hui est à la fois une célébration et l'occasion de rendre compte des efforts accomplis par la communauté internationale au cours de la première Année internationale des populations autochtones. | UN | إن هذا الاجتماع الرسمي الذي تعقده اليوم الجمعية العامة يمثل في آن واحد احتفالا ومناسبة لاستعراض جهود المجتمع الدولي خلال السنة الدولية اﻷولى للسكان اﻷصليين في العالم. |
Noël est une célébration sacrée de contrition, pas une fête bizarre inventée dans un but uniquement commercial. | Open Subtitles | عيد الميلاد هو إحتفال مقدس ويعبر عن التوبة وليس عيدا مُصطنعا لزيادة مبيعات أدوات التقطيع |
10. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'organiser, dans la limite des ressources disponibles, une célébration d'une journée pour commémorer le trentième anniversaire du Groupe de travail; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنظِّم، في حدود الموارد المتاحة، حدثاً مدته يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الفريق العامل؛ |
Comme d'autres orateurs l'ont signalé, l'occasion est bonne non seulement pour participer à une célébration, mais également pour faire un bilan et procéder à une réflexion. | UN | ومثلما ذكر متكلمون آخرون، ليس هذا وقتا للاحتفال فحسب، بل هو وقت للتفكير والتقييم أيضا. |
La cérémonie du Harper Avery est une célébration, de ce genre d'esprit que j'ai vu en le bénéficiaire de ce prix ce soir, même quand il était juste un interne. | Open Subtitles | جائزة "هابر إيفري" تحتفي بذلك، بنوعية العقول التي شاهدتها في فائز اليوم، حتى عندما كان مجرد متدرب. |
Qu'est ce qu'une célébration sans quelque chose à boire ? | Open Subtitles | كيف يكون إحتفالاً بدون وجود أيّ شرابِ لإحتِسائِه؟ |
Et c'est une très bonne chose pour le monde, mais aujourd'hui n'est une célébration pour nous. | Open Subtitles | وهذا أمر مهم للعالم، ولكن اليوم ليس احتفالاً بإنتصارنا |