ويكيبيديا

    "une campagne intitulée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حملة بعنوان
        
    • حملة عنوانها
        
    • حملة معنونة
        
    Ainsi, une campagne intitulée < < Femmes - le soutien de la famille et le soutien de l'État > > a été organisée du 13 au 23 mai de cette année. UN وعلى سبيل المثال، نظمت في الفترة من 13 إلى 23 أيار/ مايو من هذا العام حملة بعنوان " النساء - دعم الأسرة ودعم الدولة " .
    une campagne intitulée < < Respectez mon espace > > avait également été lancée afin de sensibiliser davantage la population. UN وإلى جانب هذا، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية.
    À l'automne 2009, une campagne intitulée < < Égalité = Équité > > a été lancée, mettant l'accent sur l'égalité de rémunération pour un travail de même nature. UN وفي خريف عام 2009 وُجِّهت حملة بعنوان " المساواة = الإنصاف " ركّزت على مسألة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    une campagne intitulée < < Respectez mon espace > > a également été lancée afin de sensibiliser davantage la population. UN وإلى جانب ذلك، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية.
    116. Au Mexique, le Procureur général de la République, le Système national pour le développement de la famille, la Commission nationale des femmes et l'UNICEF se sont associés pour lancer une campagne intitulée < < Ouvrez les yeux. UN 116- وفي المكسيك، اشترك النائب العام للجمهورية والنظام الوطني لتنمية الأسرة، واللجنة الوطنية للمرأة واليونيسيف في إطلاق حملة عنوانها " افتحوا عيونكم.
    Approbation de la politique des forêts 2020 par le Conseil fédéral; lancement d'un documentaire et d'une campagne intitulée < < Fier du bois suisse > > et d'une multitude de manifestations pour célébrer Forêts 2011 UN اعتمد المجلس الاتحادي سياسة الغابات 2020؛ وأعلنت سويسرا عن بدء عرض فيلم وثائقي وانطلاق حملة معنونة " فخورون بأخشاب سويسرا " ونظمت عددا كبيرا من الأنشطة احتفالا بالسنة الدولية للغابات، 2011.
    Le réseau Chemâa a organisé en novembre 2007 et 2008 une campagne intitulée < < Non à la violence à l'égard des femmes > > en collaboration avec les organisations des Nations Unies qui travaillent en Jordanie et les organisations de la société civile. UN ونظمت شمعة في تشرين ثاني/نوفمبر من عامي 2007 و2008 حملة بعنوان " لا للعنف ضد المرأة " بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في الأردن ومنظمات المجتمع المدني.
    Afin d'intensifier l'action visant à protéger les femmes et à combattre les violences dont elles sont victimes, l'ONU a lancé une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , que les États Membres sont instamment invités à soutenir. UN ومن أجل تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى حماية المرأة والحد من العنف، بدأت الأمم المتحدة حملة بعنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . وتحث المنظمة الدول الأعضاء على دعم هذا الجهد.
    une campagne intitulée < < Faites fi des stéréotypes pendant ces élections, votez aussi pour des femmes > > . UN حملة بعنوان " تحدَّ القوالب النمطية في هذه الانتخابات: صوِّت للمرأة أيضاً " .
    Le 17 octobre 2009, une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été lancée et présidée par la Première Dame du Tchad. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قامت السيدة الأولى لتشاد بإطلاق حملة بعنوان " لنتّحد لإنهاء العنف ضد المرأة " وأشرفت على رئاستها.
    À l'issue de la conférence, Inclusion International, conjointement avec d'autres acteurs représentés à Salamanque, a lancé une campagne intitulée < < Initiative 24 > > pour promouvoir l'application de l'article 24 de la Convention. UN وفي ختام هذا المؤتمر، قامت المنظمة الدولية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مع الجهات المعنية الأخرى الممثلة في سالامانكا، بإطلاق حملة بعنوان " المبادرة 24 " بهدف تعزيز تنفيذ المادة 24 من الاتفاقية.
    Par exemple, le Département ukrainien de la jeunesse et des sports a lancé une campagne intitulée < < Let's do it together > > (Faisons-le ensemble) en vue d'encourager les relations interpersonnelles et des modes de vie sains et de prévenir la violence. UN وعلى سبيل المثال، بدأ جهاز الرياضة والشباب في أوكرانيا حملة بعنوان " دعونا نفعل ذلك معا " لتشجيع التواصل بين الأشخاص وأساليب الحياة الصحية ومنع العنف.
    Le PNUE a, en 2004, lancé une campagne intitulée < < Ozzy Ozone > > visant à informer les enfants sur les problèmes relatifs à l'ozone. UN 15 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة حملة بعنوان " أوزي أوزون " " Ozzy Ozone " في عام 2004 لتزويد الأطفال بمعلومات عن القضايا المتعلقة بالأوزون.
    En 2003, la Fondation estonienne de l'enfance a organisé une campagne intitulée < < Tout enfant a besoin d'un père > > , et destinée à informer l'opinion publique de l'importance de la figure paternelle et du rôle du père, ainsi qu'à encourager les pères à instaurer des relations avec leurs enfants. UN وفي عام 2003 نظّمت مؤسسة الطفل الإستوني حملة بعنوان " الطفل يحتاج إلى أب " ، رمت إلى إطلاع عامة الجمهور على أهمية وجود شخص الأب، ودور الأب، وإلى تشجيع الآباء على إقامة علاقة مع أطفالهم.
    Durant les semaines qui ont précédé la conférence, une campagne intitulée < < La différence n'est pas si petite que cela > > a été lancée. UN ونظمت خلال الأسابيع التي سبقت المؤتمر حملة بعنوان " الاختلاف ليس بهذا الصغر " .
    434. En 1999, le Comité de la santé de l'administration de la région de Mourmansk a mené une campagne intitulée < < Sauve l'enfant > > , avec la participation d'une grande entreprise mixte constituée de partenaires finlandais, suédois et russes. UN 434- وفي عام 1999، نظمت لجنة الصحة التابعة لإدارة منطقة مورمانسك حملة بعنوان " أنقذوا الطفل " بمساهمة شركة كبيرة مختلطة تتألف من شركاء فنلنديين وسويديين وروس.
    77. En même temps, sensible au besoin de doter le pays d'une population active plus solidement initiée aux techniques informatiques, l'Office a lancé une campagne intitulée " L'informatique pour vous " . UN 77- وفي نفس الوقت أطلقت المؤسسة حملة بعنوان " تكنولوجيا المعلومات متاحة لك " ، تلبية للحاجة إلى مزيد من القوة العاملة الملمّة بتكنولوجيا المعلومات.
    Le Tribunal supérieur de justice électorale a lancé une campagne intitulée < < Élections accessibles > > , qui vise à garantir la participation des personnes handicapées aux élections. UN وأضاف أن محكمة العدالة الانتخابية العليا بدأت حملة بعنوان " انتخابات من السهل المشاركة فيها " ، ترمي إلى ضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات.
    Depuis 2013, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Département a lancé une campagne intitulée < < Reconnaître la violence > > . UN 52- وفي عام 2013، وبمناسبة اليوم العالمي للعنف ضد المرأة، أطلقت إدارة تكافؤ الفرص حملة بعنوان " الاعتراف بوجود العنف " .
    Nous encourageons des modèles de développement des enfants sans violence par une campagne intitulée < < Mieux respecter les enfants > > . UN ونروِّج لتربية خالية من العنف بواسطة حملة عنوانها " احترام أكبر للأطفال " .
    L'Organisation des premières dames d'Afrique contre le VIH/sida, par exemple, a lancé une campagne intitulée < < Traite chaque enfant comme le tien > > . UN فقد بدأت منظمة السيدات الأُوليات في أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثلا حملة عنوانها " عامل كل طفل كما لو كان طفلك " .
    Depuis 2002, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a organisé une campagne intitulée < < Tolérance zéro de la violence > > . UN 64 - ومنذ عام 2002، نظمت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال حملة معنونة " عدم التساهل مع العنف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد