Ainsi, une campagne intitulée < < Femmes - le soutien de la famille et le soutien de l'État > > a été organisée du 13 au 23 mai de cette année. | UN | وعلى سبيل المثال، نظمت في الفترة من 13 إلى 23 أيار/ مايو من هذا العام حملة بعنوان " النساء - دعم الأسرة ودعم الدولة " . |
une campagne intitulée < < Respectez mon espace > > avait également été lancée afin de sensibiliser davantage la population. | UN | وإلى جانب هذا، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية. |
À l'automne 2009, une campagne intitulée < < Égalité = Équité > > a été lancée, mettant l'accent sur l'égalité de rémunération pour un travail de même nature. | UN | وفي خريف عام 2009 وُجِّهت حملة بعنوان " المساواة = الإنصاف " ركّزت على مسألة الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
une campagne intitulée < < Respectez mon espace > > a également été lancée afin de sensibiliser davantage la population. | UN | وإلى جانب ذلك، انطلقت حملة بعنوان " احترم حيزي " لتعزيز زيادة التوعية. |
116. Au Mexique, le Procureur général de la République, le Système national pour le développement de la famille, la Commission nationale des femmes et l'UNICEF se sont associés pour lancer une campagne intitulée < < Ouvrez les yeux. | UN | 116- وفي المكسيك، اشترك النائب العام للجمهورية والنظام الوطني لتنمية الأسرة، واللجنة الوطنية للمرأة واليونيسيف في إطلاق حملة عنوانها " افتحوا عيونكم. |
Approbation de la politique des forêts 2020 par le Conseil fédéral; lancement d'un documentaire et d'une campagne intitulée < < Fier du bois suisse > > et d'une multitude de manifestations pour célébrer Forêts 2011 | UN | اعتمد المجلس الاتحادي سياسة الغابات 2020؛ وأعلنت سويسرا عن بدء عرض فيلم وثائقي وانطلاق حملة معنونة " فخورون بأخشاب سويسرا " ونظمت عددا كبيرا من الأنشطة احتفالا بالسنة الدولية للغابات، 2011. |
Le réseau Chemâa a organisé en novembre 2007 et 2008 une campagne intitulée < < Non à la violence à l'égard des femmes > > en collaboration avec les organisations des Nations Unies qui travaillent en Jordanie et les organisations de la société civile. | UN | ونظمت شمعة في تشرين ثاني/نوفمبر من عامي 2007 و2008 حملة بعنوان " لا للعنف ضد المرأة " بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في الأردن ومنظمات المجتمع المدني. |
Afin d'intensifier l'action visant à protéger les femmes et à combattre les violences dont elles sont victimes, l'ONU a lancé une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > , que les États Membres sont instamment invités à soutenir. | UN | ومن أجل تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى حماية المرأة والحد من العنف، بدأت الأمم المتحدة حملة بعنوان " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " . وتحث المنظمة الدول الأعضاء على دعم هذا الجهد. |
une campagne intitulée < < Faites fi des stéréotypes pendant ces élections, votez aussi pour des femmes > > . | UN | حملة بعنوان " تحدَّ القوالب النمطية في هذه الانتخابات: صوِّت للمرأة أيضاً " . |
Le 17 octobre 2009, une campagne intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > a été lancée et présidée par la Première Dame du Tchad. | UN | وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قامت السيدة الأولى لتشاد بإطلاق حملة بعنوان " لنتّحد لإنهاء العنف ضد المرأة " وأشرفت على رئاستها. |
À l'issue de la conférence, Inclusion International, conjointement avec d'autres acteurs représentés à Salamanque, a lancé une campagne intitulée < < Initiative 24 > > pour promouvoir l'application de l'article 24 de la Convention. | UN | وفي ختام هذا المؤتمر، قامت المنظمة الدولية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مع الجهات المعنية الأخرى الممثلة في سالامانكا، بإطلاق حملة بعنوان " المبادرة 24 " بهدف تعزيز تنفيذ المادة 24 من الاتفاقية. |
Par exemple, le Département ukrainien de la jeunesse et des sports a lancé une campagne intitulée < < Let's do it together > > (Faisons-le ensemble) en vue d'encourager les relations interpersonnelles et des modes de vie sains et de prévenir la violence. | UN | وعلى سبيل المثال، بدأ جهاز الرياضة والشباب في أوكرانيا حملة بعنوان " دعونا نفعل ذلك معا " لتشجيع التواصل بين الأشخاص وأساليب الحياة الصحية ومنع العنف. |
Le PNUE a, en 2004, lancé une campagne intitulée < < Ozzy Ozone > > visant à informer les enfants sur les problèmes relatifs à l'ozone. | UN | 15 - وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة حملة بعنوان " أوزي أوزون " " Ozzy Ozone " في عام 2004 لتزويد الأطفال بمعلومات عن القضايا المتعلقة بالأوزون. |
En 2003, la Fondation estonienne de l'enfance a organisé une campagne intitulée < < Tout enfant a besoin d'un père > > , et destinée à informer l'opinion publique de l'importance de la figure paternelle et du rôle du père, ainsi qu'à encourager les pères à instaurer des relations avec leurs enfants. | UN | وفي عام 2003 نظّمت مؤسسة الطفل الإستوني حملة بعنوان " الطفل يحتاج إلى أب " ، رمت إلى إطلاع عامة الجمهور على أهمية وجود شخص الأب، ودور الأب، وإلى تشجيع الآباء على إقامة علاقة مع أطفالهم. |
Durant les semaines qui ont précédé la conférence, une campagne intitulée < < La différence n'est pas si petite que cela > > a été lancée. | UN | ونظمت خلال الأسابيع التي سبقت المؤتمر حملة بعنوان " الاختلاف ليس بهذا الصغر " . |
434. En 1999, le Comité de la santé de l'administration de la région de Mourmansk a mené une campagne intitulée < < Sauve l'enfant > > , avec la participation d'une grande entreprise mixte constituée de partenaires finlandais, suédois et russes. | UN | 434- وفي عام 1999، نظمت لجنة الصحة التابعة لإدارة منطقة مورمانسك حملة بعنوان " أنقذوا الطفل " بمساهمة شركة كبيرة مختلطة تتألف من شركاء فنلنديين وسويديين وروس. |
77. En même temps, sensible au besoin de doter le pays d'une population active plus solidement initiée aux techniques informatiques, l'Office a lancé une campagne intitulée " L'informatique pour vous " . | UN | 77- وفي نفس الوقت أطلقت المؤسسة حملة بعنوان " تكنولوجيا المعلومات متاحة لك " ، تلبية للحاجة إلى مزيد من القوة العاملة الملمّة بتكنولوجيا المعلومات. |
Le Tribunal supérieur de justice électorale a lancé une campagne intitulée < < Élections accessibles > > , qui vise à garantir la participation des personnes handicapées aux élections. | UN | وأضاف أن محكمة العدالة الانتخابية العليا بدأت حملة بعنوان " انتخابات من السهل المشاركة فيها " ، ترمي إلى ضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات. |
Depuis 2013, à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Département a lancé une campagne intitulée < < Reconnaître la violence > > . | UN | 52- وفي عام 2013، وبمناسبة اليوم العالمي للعنف ضد المرأة، أطلقت إدارة تكافؤ الفرص حملة بعنوان " الاعتراف بوجود العنف " . |
Nous encourageons des modèles de développement des enfants sans violence par une campagne intitulée < < Mieux respecter les enfants > > . | UN | ونروِّج لتربية خالية من العنف بواسطة حملة عنوانها " احترام أكبر للأطفال " . |
L'Organisation des premières dames d'Afrique contre le VIH/sida, par exemple, a lancé une campagne intitulée < < Traite chaque enfant comme le tien > > . | UN | فقد بدأت منظمة السيدات الأُوليات في أفريقيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مثلا حملة عنوانها " عامل كل طفل كما لو كان طفلك " . |
Depuis 2002, la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a organisé une campagne intitulée < < Tolérance zéro de la violence > > . | UN | 64 - ومنذ عام 2002، نظمت المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال حملة معنونة " عدم التساهل مع العنف " . |