ويكيبيديا

    "une campagne nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حملة وطنية
        
    • بحملة وطنية
        
    • الحملة الوطنية
        
    • حملة قومية
        
    • حملة على الصعيد الوطني
        
    • إجراء حملة
        
    • لحملة وطنية
        
    • حملة توعية وطنية
        
    • حملة على نطاق البلد
        
    • وحملة وطنية
        
    • حملة إعلامية وطنية
        
    • حملة في جميع أنحاء البلد
        
    • حملة لوسائط الإعلام الوطنية
        
    • شنت حملة
        
    • نطاق البلد كله
        
    Par ailleurs, une campagne nationale de sensibilisation de la population a été organisée récemment. UN ونظمت مؤخراً من ناحية أخرى حملة وطنية لتوعية السكان بهذا الموضوع.
    une campagne nationale contre la violence et la criminalité viserait, entre autres, la violence familiale. UN وستطرق حملة وطنية لمناهضة العنف والجريمة، في جملة أمور، مسألة العنف المنزلي.
    une campagne nationale a également été lancée pour promouvoir la sensibilisation à ce sujet. UN وعلاوة على ذلك، فقد وجهت حملة وطنية لتعزيز الوعي بهذه المسألة.
    une campagne nationale de lutte contre la tuberculose a été entreprise dans 9 des 13 districts où sont soignés plus de 1 500 patients. UN واضطلع بحملة وطنية لمكافحة السل في تسع من الثلاث عشرة مقاطعة، وشمل العلاج ما يزيد عن 500 1 مريض.
    Il convient de souligner le lancement d'une campagne nationale visant à lutter contre la violence au foyer et les sévices sexuels. UN وأضافت أنه مما يستحق اﻹشارة بصفة خاصة الحملة الوطنية للتصدي للعنف المنزلي والعنف الجنسي.
    une campagne nationale a été lancée par une ONG avant les élection de 2007. UN وبدأت إحدى المنظمات غير الحكومية حملة وطنية قبل انتخابات عام 2007.
    Le Soudan a donc adopté des mesures concrètes, lançant, sous l'égide du Président de la République, une campagne nationale pour combattre la maladie et pour promouvoir un environnement sain. UN لذلك اتخذ السودان تدابير عملية، فنظم، برعاية رئيس الجمهورية، حملة وطنية لمكافحة المرض وتهيئة بيئة سليمة.
    Par ailleurs, une campagne nationale visant à sensibiliser la population civile aux dangers que représentent les mines a été lancée. UN وجاري أيضا تنفيذ حملة وطنية للتوعية بمخاطر الألغام تهدف إلى تثقيف المدنيين.
    Il avait également adopté en 2012 un train de mesures afin de mener une campagne nationale contre la violence domestique. UN واعتمدت الحكومة في عام 2012 خطة تدابير ترمي إلى تنظيم حملة وطنية لمكافحة العنف المنزلي.
    L'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation et de prévention contre le viol sur les femmes et les filles dans les camps; UN تنظيم حملة وطنية للتوعية بحالات اغتصاب النساء والفتيات في المخيمات ومنعها؛
    Quinze organisations non gouvernementales locales bénéficient d'un appui pour lancer une campagne nationale de lutte contre la corruption. UN ويجري تقديم الدعم أيضا إلى 15 منظمة شعبية غير حكومية من أجل شن حملة وطنية لمناهضة الفساد.
    une campagne nationale < < Make the Right Real > > a récemment été lancée en Inde et d'autres sont prévues au Bangladesh et aux Philippines. UN كما انطلقت في الهند حملة وطنية لإحقاق الحق وتقرر القيام بحملات إضافية في بنغلاديش والفلبين.
    Le Gabon a lancé une campagne nationale de sensibilisation à la traite d'enfants, qui la condamne. UN ولدى غابون حملة وطنية لتعزيز الوعي بالاتجار في الأطفال وإدانته.
    Pour remédier à ce problème, les Maldives ont lancé une campagne nationale de communication sur la prévention de la toxicomanie, en partenariat avec l'UNICEF. UN ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة.
    Afin de faire progresser le taux d'alphabétisation, une campagne nationale va être lancée, comportant des programmes d'enseignement de type non classique, en particulier des programmes d'alphabétisation. UN ومن أجل زيادة نسبة محو الأمية، سيتم تنفيذ مخططات للتعليم غير المنهجي، وبخاصة برامج محو الأمية، في شكل حملة وطنية.
    Le Gouvernement guatémaltèque tente de combattre cette coutume dans le cadre d'une campagne nationale. UN وتحاول حكومة غواتيمالا مكافحة هذه الممارسة بتنظيم حملة وطنية.
    Par ailleurs, une campagne nationale de désarmement avait été lancée pour soustraire aux prisonniers les armes en leur possession. UN ولوضع حد لحيازة النزلاء للأسلحة، نُظمت حملة وطنية لإرجاع الأسلحة.
    Pour remédier à cette situation, à l'été 2010, la LRA a mené une campagne nationale de sensibilisation intitulée < < Droits en matière d'emploi > > . UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    Lancé une campagne nationale avec la participation des femmes faisant partie des autorités locales, tout en mettant en œuvre les décisions au niveau national; UN :: الحملة الوطنية لمشاركة المرأة في السلطات المحلية واتخاذ القرارات الوطنية وتنفيذها.
    L'Expert indépendant, soulignant l'existence d'une loi interdisant ces pratiques, indique qu'il a demandé instamment au Président Karzaï de lancer une campagne nationale de sensibilisation du public. UN وطالب بوضع قانون يمنع ذلك فهو يطالب الرئيس كرزاى بشن حملة قومية فورية لتوعية المجتمع.
    Le Ministère a lancé une campagne nationale afin de sensibiliser les directeurs d'école à la nécessité de faire disparaître les stéréotypes liés au sexe. UN وقد نظمت الوزارة حملة على الصعيد الوطني لتوعية مديري المدارس بالحاجة إلى القضاء على التنميط بين الجنسين.
    une campagne nationale de lutte contre les stéréotypes sexuels au sein de la famille, à travers la télévision, la radio et des affiches, est également en cours. UN ويتم إجراء حملة على نطاق البلد من أجل مكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة داخل الأسرة، من خلال التلفزيون والإذاعة والملصقات.
    Chiffres supérieurs aux prévisions grâce à la production d'un plus grand nombre de banderoles à l'occasion d'une campagne nationale de promotion de la contribution de la Mission à la stabilité d'Haïti UN يعزى ارتفاع الناتج إلى وضع لافتات إضافية لحملة وطنية تهدف إلى الترويج لإسهام البعثة في تحقيق الاستقرار في هايتي
    Le Centre de Mexico, en collaboration avec les ministères de l'éducation et des affaires étrangères, a lancé une campagne nationale de sensibilisation au racisme. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية.
    une campagne nationale de recrutement de policiers a été lancée le 2 octobre avec l'appui de la MICAH. UN وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، بدأت حملة على نطاق البلد كله وبدعم من البعثة لتشجيع الانضمام إلى صفوف الشرطة.
    Le projet a jusqu'ici dressé un inventaire des PCB, mené une campagne nationale de sensibilisation, déposé un projet de loi pour le contrôle des PCB et élaboré un projet de plan de gestion des BPC. UN واكتمل في إطار المشروع حتى الآن جرد للمُركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، وحملة وطنية للتوعية، ومشروع قانون للسيطرة على المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، ومشروع خطة إدارة تلك المرُكبات.
    Le Sous-Comité chargé d'une campagne nationale de publicité, qui doit planifier et coordonner, sur une période de deux ans, les manifestations médiatiques concernant la violence familiale. UN اللجنة الفرعية المعنية بتنظيم حملة إعلامية وطنية لتخطيط وتنسيق المناسبات الإعلامية بشأن العنف المنزلي لفترة عامين.
    34. Dans le domaine de la santé, une campagne nationale de vaccination contre la polio, visant 500 000 enfants âgés de moins de 5 ans, a été lancée à la fin juillet. UN ٣٤ - وفي قطاع الصحة، بدأت في أواخر تموز/يوليه حملة في جميع أنحاء البلد للتحصين ضد شلل اﻷطفال تستهدف تطعيم ٠٠٠ ٥٠٠ طفل دون سن الخامسة.
    À ce titre, on a mené des activités promotionnelles concernant la politique nationale sur les femmes (ces activités ont compris une assistance en matière de publication d'une synthèse et l'organisation d'une campagne nationale des médias), une étude des besoins de renforcement institutionnel des ONG et une assistance concernant la formation au rôle de dirigeantes des femmes dans la politique. UN وشمل هذا العمل تعزيز السياسة الوطنية للمرأة (بما في ذلك المساعدة في نشر موجز لها وفي إعداد حملة لوسائط الإعلام الوطنية لتعزيز هذه السياسة)، ودراسة لحاجات المنظمات غير الحكومية من التعزيز المؤسسي، والمساعدة في برنامج تدريب على إيجاد زعامة نسائية في السياسات الحزبية المحلية.
    En 2003, une campagne nationale a été lancée, l'accent étant mis sur les sévices infligés par un partenaire intime et sur la violence sexuelle. UN وخلال عام 2003، شنت حملة وطنية ركزت تركيزا خاصا على العنف المرتكب من جانب شريك ذي علاقة حميمة أو بشأن العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد