ويكيبيديا

    "une conférence internationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر دولي
        
    • مؤتمرا دوليا
        
    • مؤتمراً دولياً
        
    • لمؤتمر دولي
        
    À cette fin, le représentant du Bélarus demande instamment que soit convoquée une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حث على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Ces réunions permettent également de mobiliser le soutien de la communauté internationale aux efforts visant à résoudre le conflit, notamment par le biais de l'organisation d'une conférence internationale de la paix. UN كما أنها تحشد دعم المجتمع الدولي للجهود المبذولة لحل الصراع، بما يشمل تنفيذ خريطة الطريق وعقد مؤتمر دولي للسلام.
    Le moment est venu d'envisager la possibilité de convoquer une conférence internationale de plénipotentiaires pour étudier le texte en vue d'adopter une convention sur la matière. UN وقد حان الأوان للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي للمفوضين لدراسة النص بهدف عقد اتفاقية في هذا المجال.
    En 1995, une conférence internationale de chefs d'entreprises et d'universitaires a été organisée en Pologne. UN ونظم في بولندا في عام ١٩٩٥ مؤتمر دولي لقادة الجامعات والصناعة.
    La semaine prochaine, l'Autriche accueille une conférence internationale de lutte contre la pornographie enfantine sur l'Internet. UN وستستضيف النمسا في اﻷسبوع المقبل مؤتمرا دوليا لمكافحة استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية على شبكة اﻹنترنت.
    Sa délégation appuie la tenue d'une conférence internationale de suivi sur le financement du développement avant la fin de 2015. UN وقال إن وفده سيؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي للمتابعة بشأن تمويل التنمية قبل نهاية عام 2015.
    La délégation du Burkina Faso appuie également la proposition tendant à ce qu'une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme soit convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    La délégation saoudienne appuie donc la proposition tendant à la convocation d'une conférence internationale de haut niveau qui serait chargée d'achever l'élaboration du projet de convention. UN ولذلك، فهو يعرب عن تأييده للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى للمساعدة على إتمام مشروع الاتفاقية.
    À cet égard, ils ont salué l'appel lancé par Haïti pour la tenue d'une conférence internationale de haut niveau à Port-au-Prince le 25 avril 2008. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بدعوة هايتي لعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى في بورت - أو - برانس في 25 نيسان/أبريل 2008.
    La délégation coréenne appuie l'idée de convoquer une conférence internationale de haut niveau. UN وأضاف أن وفده يؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى.
    Ces organisations, créées pour la défense des droits de l'homme, n'avaient jamais été, autant qu'à Vienne, impliquées à tous les niveaux d'une conférence internationale de cette envergure. UN ولم يحدث من قبل أن إنخرط مثل هذا العدد الكبير من منظمات حقوق الانسان كل هذا الانخراط، وعلى جميع المستويات، في أحداث مؤتمر دولي كبير كهذا كما حصل في فيينا.
    Nous estimons que l'on pourra finalement aboutir à une paix juste, globale et durable en convoquant une conférence internationale de la paix conformément aux résolutions pertinentes adoptées par l'Assemblée générale. UN ونؤمن بأنه يمكن، في النهاية، تحقيق سلام عادل وشامل ودائم عن طريق عقد مؤتمر دولي للسلام وفقا لما ورد في القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Notant que la Commission a décidé de lui recommander le projet d'articles, et a recommandé que l'Assemblée générale ou une conférence internationale de plénipotentiaires élabore une convention sur la base de ce dernier, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    Elle appuie également la recommandation de la CDI tendant à confier l'élaboration d'une convention, sur la base du projet d'articles, à une conférence internationale de plénipotentiaires ou à la Sixième Commission agissant en tant que conférence de codification. UN كما يؤيد أيضا توصية لجنة القانون الدولي بأن يعهد بوضع اتفاقية حول أساس مشروع المواد الى مؤتمر دولي للمفوضين أو الى اللجنة السادسة بوصفها مؤتمرا للتدوين.
    La délégation brésilienne pense que l'Assemblée générale, à sa présente session, devrait adopter une décision sur le principe de la tenue d'une conférence internationale de plénipotentiaires, conformément aux recommandations de la Commission du droit international. UN ويرى الوفد البرازيلي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تعتمد في دورتها الحالية مقررا بخصوص مبدأ عقد مؤتمر دولي للمفوضين وفقا لتوصيات لجنة القانون الدولي.
    Les ministres ont demandé instamment que la communauté internationale s’emploie résolument à dégager des ressources suffisantes pour faciliter une croissance économique soutenue dans les pays en développement. À cet égard, ils ont souligné la nécessité de convoquer une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement en 2001, afin d’atteindre ces objectifs. UN وحث الوزراء على أن يتعهد المجتمع الدولي بقوة بتعبئة موارد كافية لتسهيل النمو الاقتصادي المستمر في البلدان النامية ومن هذه الناحية أكد الوزراء أن هناك حاجة إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية في عام ٢٠٠١ من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    2. Décide de convoquer une conférence internationale de haut niveau sur le financement du développement, qui se tiendra en 2001; UN " ٢ - تقرر عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى معني بتمويل التنمية في عام ٢٠٠١؛
    Elles seront également distribuées lors d'une conférence internationale de deux jours, parrainée par l'Institut, qui se déroulera en Afrique du Sud parallèlement à la Conférence mondiale des Nations Unies contre le racisme en septembre 2001. UN وسيتم أيضا توزيعها خلال مؤتمر دولي مدته يومان يرعاه معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية ويعقد في جنوب أفريقيا بالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2001.
    5. Rappelle la décision qu'elle a prise de convoquer, au plus tard en 2018, une conférence internationale de haut niveau des Nations Unies sur le désarmement nucléaire pour faire le point sur les progrès accomplis; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    5. Rappelle la décision qu'elle a prise de convoquer, au plus tard en 2018, une conférence internationale de haut niveau des Nations Unies sur le désarmement nucléaire pour faire le point sur les progrès accomplis; UN 5 - تذكّر بقرارها أن تعقد، في موعد لا يتجاوز عام 2018، مؤتمرا دوليا رفيع المستوى للأمم المتحدة معنيا بنزع السلاح النووي من أجل استعراض التقدم المحرز في هذا الصدد؛
    En 2008, la Norvège accueillera une conférence internationale de haut niveau sur l'éducation pour tous et s'attachera aux mesures permettant d'intégrer les nombreux enfants qui n'ont pas accès à l'éducation de qualité. UN وفي عام 2008، ستستضيف النرويج مؤتمراً دولياً رفيع المستوى معنياً بالتعليم للجميع وسيركز على تدابير لتشمل الأطفال العديدين الذين لا يحصلون على تعليم جيد النوعية.
    11. Prie le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les institutions financières internationales, de prendre des mesures pour préparer et organiser une conférence internationale de donateurs consacrée au développement et à la reconstruction à long terme, et couvrant aussi l'assistance économique spéciale; UN 11 - تطلب إلى حكومة أنغولا والأمم المتحدة وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى اتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات للتحضير لمؤتمر دولي للمانحين وتنظيمه تنظيما ناجحا بغية تحقيق التنمية والإعمار على المدى الطويل، بما في ذلك تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد