ويكيبيديا

    "une conversation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محادثة
        
    • بمحادثة
        
    • حوار
        
    • مكالمة
        
    • حديث
        
    • محادثه
        
    • نقاش
        
    • مُحادثة
        
    • الحوار
        
    • بحوار
        
    • محادثةً
        
    • محادثتك
        
    • الدردشة
        
    • لمحادثة
        
    • دردشة
        
    Alors pourquoi j'ai l'impression qu'on a eu une conversation ? Open Subtitles لكن لما اشعر وكأننا اجرينا محادثة كاملة ؟
    Eh bien cela a conduit à une conversation intéressante hier soir. Open Subtitles اعتقد ان ذلك ادى الى محادثة جيدة ليلة امس
    C'était une conversation intense avec un ancien ami très cher. Open Subtitles لقد كانت محادثة مكثفة مع، صديقي العزيز القديم.
    Tu ne peux pas avoir une conversation face à face. Open Subtitles لا يمكنكم أن تحظوا بمحادثة وجهاً إلى وجه
    L'article rapporte également une conversation entre deux personnes qui, mentionnant le fait que 50 personnes aient été tuées, ont exprimé le souhait que ce nombre ait été de 100. UN ثم يتحدث المقال عن حوار تم بين شخصين في مكان آخر أشارا الى أن عدد من ماتوا كان 50، وأنهما تمنيا لو كان العدد 100.
    Mais la prochaine fois que tu commences une conversation par, Open Subtitles ولكن في المرة القادمة التي بدء محادثة مع،
    On avait une conversation sur la prostitution, et Barney lui a téléphoné et elle s'est ramenée au bar, et maintenant, elle est Ted sont en haut. Open Subtitles لقد كانت لنا محادثة عن العاهرات و عندها بارني اتصل بها و احضرها إلى البار و الآن هي و تيد فوق
    Je m'entraîne pour une conversation que je vais avoir avec une vraie personne, plus tard. Open Subtitles أنا أتدرّب على محادثة سوف أجريها مع شخصٍ حقيقيّ في وقتٍ لاحق
    J'ai eu une conversation détendue avec quelqu'un qui, non seulement a soulagé ma douleur, mais... Open Subtitles كانت لي محادثة هادئة مع شخص لم يخفف معاناتى فحسب ، ولكن
    Bon, soit, c'était une conversation charmante, malgré tout, ça reste une conversation sur le fromage. Open Subtitles الآن, بالتأكيد, كانت محادثة رائعة لكن مع ذلك, كانت محادثة عن الجبن
    Ça ne pourrait pas prendre une conversation dans la tente suivante. Open Subtitles لم أستطع أن أسمع أيّ محادثة من الخيمة المجاورة.
    C'est une conversation confidentielle. Nous aurons fini dans deux minutes. Open Subtitles هذه محادثة سرية سنخرج من هنا بغضون دقيقتين
    Cette question a été discutée ce matin au cours d'une conversation téléphonique entre M. Boris Yeltsin et M. B. Clinton. UN وقد نوقش هذا اﻷمر صباح اليوم في محادثة هاتفية بين السيد يلتسين والسيد كلينتون.
    Son dernier contact avec lui était une conversation téléphonique un an auparavant. UN وكان آخر اتصال له مع جوزيف كييا وونغ قبل سنة عن طريق محادثة هاتفية.
    Les tentatives répétées du Groupe d’experts d’organiser une conversation téléphonique avec lui pour discuter de ces questions sont restées vaines. UN ولم يستجب سيندوهيجي لمحاولات الفريق المتكررة لترتيب محادثة هاتفية لمناقشة هذه المسائل.
    Il souhaite maintenant remercier la HautCommissaire aux droits de l'homme et le HautCommissaire adjoint avec qui il a eu une conversation extrêmement utile. UN وهو يود الآن أن يعرب عن شكره للمفوضة السامية لحقوق الإنسان ولنائب المفوضة السامية اللذين أجرى معهما محادثة مفيدة للغاية.
    Et entamer doucement une conversation détendue à propos de son futur. Open Subtitles و من ثم بلطف ندخلها بمحادثة ودية عن مستقبلها
    J'ai l'impression d'espionner une conversation que je n'ai pas envie d'entendre. Open Subtitles أشعر بأني اتنصت على حوار لا أُريد سماعه البتة.
    Chaque fois qu'il y a une conversation téléphonique dans la journée du 3 septembre, tu surlignes. Open Subtitles في كل مرّة ترين مكالمة هاتفيّة حدثت في الـ3 من سبتمبر علّمي عليها
    Kelly, c'est une conversation sérieuse. On en a pour une minute. Open Subtitles كيلى , هذا حديث كبار أتركينا وحدنا للحظة فقط
    Je comprends que votre profession est exigeante mais j'essaie d'avoir une conversation à côté. Open Subtitles اتفهم بأن اختصاصك يتطلب ذلك,ولكني احاول ان اجري محادثه في غرفتي
    Tu peux essayer ou nous pourrions avoir une conversation polie. Open Subtitles بوسعك المحاولة، أو بوسعنا إجراء نقاش سمته الأدب.
    Toi et moi nous allons être sur le point d'avoir une conversation très inconfortable. Open Subtitles سأقوم أنا وأنت بإجراء مُحادثة غير مُريحة بتاتاً.
    C'est une conversation passionnante et tout et tout, mais cette route n'est hantée qu'une nuit par an et nous avons jusqu'au lever du soleil pour régler ça. Open Subtitles هذا الحوار رائع و جميل , لكن هذا الطريق يسكن مرة واحدة كل عام و لدينا حتى الشروق كي ننتهي من هذا
    Voilà pourquoi nous devons avoir une conversation sur les réalités de votre état. Open Subtitles ولهذا علينا القيام بحوار بشأن واقع حالتك
    Ça restera évidemment une conversation entièrement confidentielle. Open Subtitles وهذهِ ستكونُ بالطبعَ محادثةً سريّةً كليّاً
    Dans une conversation avec un souverain... on ne parle que si on vous interroge. Open Subtitles فى محادثتك مع جلالته تتحدثى فقط عندما يكون الكلام موجه إليك
    J'ai déjà pris un café, mais qu'est-ce qu'une conversation sans café ? Open Subtitles قصدي، أنا لسة شاربة قهوة بس الدردشة إيه من غير قهوة
    On ne s'attend jamais à ce qu'un cliché déclenche une conversation. Open Subtitles لاتتوقع مطلقاً أن تكون الكلمة المبتذلة بداية لمحادثة فعلية
    Nan. Juste une conversation. Sports, météo, films. Open Subtitles كلّا، محض دردشة عن الرياضات والطقس والأفلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد