une copie de cette note interne avait été envoyée au bureau du PNUD à Malabo, et c'est ainsi que le Représentant spécial en a eu connaissance. | UN | وأرسلت نسخة من هذه الرسالة الداخلية إلى مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مالابو، وهكذا علم بها الممثل الخاص. |
une copie de cette lettre sera envoyée au Parlement. | UN | وستحال نسخة من هذه الرسالة إلى البرلمان. المخلص |
une copie de cette lettre a été adressée au Secrétaire générale adjointe aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe. | UN | وقد أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
une copie de cette demande a été communiquée à la partie défenderesse qui, là encore, n'a pas répondu et ne s'est pas présentée pour comparaître dans cette nouvelle procédure. | UN | وسلمت نسخة من هذا الإدعاء إلى المدعى عليه ، الذي لم يرد في هذه المرة أيضا ولم يحضر الدعوى الجديدة. |
Je signale qu'une copie de cette déclaration sera disponible sur le site Web de la mission australienne. | UN | وأود أن أشير إلى أن نسخة من هذا البيان ستتاح على موقع البعثة الأسترالية على شبكة الإنترنت. |
une copie de cette lettre figure en annexe au présent document. | UN | وترد نسخة من تلك الرسالة في مرفق هذه الوثيقة الحالية. |
une copie de cette notification a également été adressée le 10 février 2014 à l'OMS. | UN | وأُرسِلت أيضاً نسخة من ذلك الإخطار إلى منظمة الصحة العالمية في 10 شباط/فبراير 2014. |
Elle rappelle qu'elle a fait parvenir au Comité une copie de cette plainte. | UN | وتذكِّر بأنها قدمت إلى اللجنة نسخة من هذه الشكوى. |
Elle rappelle qu'elle a fait parvenir au Comité une copie de cette plainte. | UN | وتذكِّر بأنها قدمت إلى اللجنة نسخة من هذه الشكوى. |
Il y a quelques années, une copie de cette photo a été laissée sur le cadavre d'un de mes complices. | Open Subtitles | قبل سنوات، نسخة من هذه الصورة تم تركها على جثة زميلة لي |
J'ai besoin que vous m'imprimiez une copie de cette photo. | Open Subtitles | أحتاجك ان تطبع لي نسخة من هذه الصورة |
Je ne sais pas comment, mais une copie de cette photo a été transmise à la presse. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى، تسربت نسخة من هذه الصورة للصحافة |
Bien que la Mission ait reçu une copie de cette lettre par l'intermédiaire des médias, cette lettre ne nous a pas été transmise par la voie appropriée et nous n'avons pas été priés de la transmettre. | UN | ورغم أن البعثة قد تلقت نسخة من هذه الرسالة عن طريق قنوات وسائط اﻹعلام فإن هذه الرسالة لم تحل إليها عن طريق القنوات المناسبة، ولم يطلب منها القيام بإحالتها. |
une copie de cette lettre figure ci-après. | UN | وترد لاحقا نسخة من هذه الرسالة. |
une copie de cette décision est jointe. | UN | ونرفق مع هذه الوثيقة نسخة من هذا المقرر. |
Le secrétariat a transmis une copie de cette demande à l'Iraq, mais n'a pas reçu de réponse. | UN | وأرسلت اﻷمانة نسخة من هذا الطلب إلى العراق لكنها لم تتلق ردا. |
Nous réaffirmons le contenu de notre lettre, dont une copie sera distribuée, de même qu'une copie de cette intervention. | UN | ونؤكد من جديد على مضمون رسالتنا، التي ستعمم نسخة منها، مع نسخة من هذا البيان. |
une copie de cette lettre de trouve dans les archives du Maire. | Open Subtitles | نسخة من تلك الرسالة موجود . في أرشيف البلدية |
J'aimerais voir une copie de cette information. | Open Subtitles | أرغب في رؤية نسخة من تلك المعلومات الإستخباراتية |
une copie de cette notification a également été adressée le 14 mars 2014 à l'OMS. | UN | وأُرسِلت أيضاً نسخة من ذلك الإخطار إلى منظمة الصحة العالمية في 14 آذار/مارس 2014. |
Mais Robyn a promis de ne rien dire, tant que je refusais le pot de vin et que je lui donnais une copie de cette vidéo de présentation. | Open Subtitles | ولكن روبين وعدتني ألا تقول شيئا , إذا قمت برفض الرشوة واعطائها نسخة من ذلك الفيديو . |