une copie du certificat de constitution en société d'OMS a été produite. | UN | وقدمت نسخة من عقد تأسيس الشركة السنغافورية المحدودة لاستكشاف معادن المحيطات. |
Veuillez trouver ci-joint une copie du texte de cette déclaration. | UN | وأرفق طياً نسخة من نص إعلان المملكة المتحدة. |
Mouchel n'a pas fourni une copie traduite du jugement et déclare avoir fourni une copie du bail. | UN | ولم تقدم موشل نسخة مترجمة للحكم. وذكرت موشل أنها كانت قد قدمت نسخة من الإيجار. |
Lorsque le prévenu a été jugé par défaut, une copie du jugement doit dans le même délai lui être notifiée. | UN | واذا كان المتهم قد حوكم غيابيا، فيتعين إبلاغه بنسخة من الحكم في غضون نفس المــدة. |
une copie du contrat de location doit également être présentée à la fourrière. | UN | كما يجب تقديم نسخة عن اتفاق الإجارة إلى مرفق السحب. |
une copie du rapport de la réunion est consultable sur le site Internet de la Convention. | UN | وأُتيحت نسخة من تقرير هذا الاجتماع في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية. |
Je tiens devant vous une copie du code d'honneur de l'école. | Open Subtitles | أنا أحمل أمامكم نسخة من قانون شرف المدرسة الجديد. |
J'ai besoin de lui parler, et nous avons aussi besoin d'une copie du programme de répétition de Robyn hier. | Open Subtitles | حسنا , أريد أن أتحدث معه كما أننا نريد نسخة من جدول تدريبات روبين للأمس |
Vous avez seulement demandé une copie du code, pas le produit du travail qui est entré dans la fabrication du code. | Open Subtitles | يطلب منك فقط للحصول على نسخة من القانون، لا منتج العمل الذي دخل حيز مما يجعل رمز. |
Vous avez une copie du livre des Alcooliques Anonymes ? | Open Subtitles | هل لديك نسخة من كتاب رعاية مدمني الكحول؟ |
Puis-je avoir une copie du rapport de disparition ? Super. | Open Subtitles | هل يمكنني الحصول على نسخة من تقارير المفقودين؟ |
Emma a du utilisée son nouveau job au bureau du D.A pour avoir une copie du rapport d'autopsie d'Isabelle. | Open Subtitles | لابد أنها استغلت عملها الجديد في مكتب المدعي العام لأخذ نسخة من تقرير تشريح صديقتها |
Je veux une copie du OK présidentiel concernant sa nouvelle action contre les cartels. | Open Subtitles | أريد نسخة من إذن الرئيس للقيام بهذا العمل الجديد ضد الكارتيلات |
On trouvera à l'annexe VI une copie du questionnaire qui a été adressé à tous les États fournissant du personnel militaire. | UN | وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين. |
Les détenus devraient recevoir une copie confirmant leur demande d'examen médical et une copie du compte rendu d'examen lui-même. | UN | وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه. |
En outre, l'auteur a demandé une copie du < < registre d'État unifié portant les noms et les domaines d'activité de toutes les ONG enregistrées > > . | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`. |
L'auteur a demandé une copie du dossier de l'affaire, ce qui lui a été refusé. | UN | وتقدم صاحب البلاغ بطلب للحصول على نسخة من وقائع الجلسة ولكن طلبه رُفض. |
Le tribunal a remis au tribunal administratif du Valle del Cauca une copie du jugement correspondant. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
Il demande à l'État partie de lui faire tenir une copie du projet de loi. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف موافاتها بنسخة من مشروع القانون هذا. |
60. Dans la notification adressée au titre de l'article 34, Konkani a été priée de soumettre une copie du contrat principal. | UN | 60- وفي الإخطار المرسل إلى شركة كونتشار بموجب المادة 34، طُلب إليها أن تقدم نسخة عن العقد الرئيسـي. |
La Commission national des droits de l'homme aurait effectué une enquête qui démontrait la culpabilité du Commissaire de police adjoint, mais aurait refusé de donner une copie du rapport à la femme de la victime. | UN | وذكر أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية أجرت تحقيقاً في هذه الحالة وتبين لها أن مساعد مأمور الشرطة مذنب، ولكن ذكر أنها رفضت أن تعطي صورة من تقريرها إلى زوجته. |
Elle a fourni également une copie du certificat correspondant à la seconde moitié de la retenue de garantie imputée sur la fraction au comptant et une copie du certificat de mesure finale. | UN | كما قدمت نسخة من شهادة تتعلق بالنصف الثاني من الجزء النقدي من ضمان الأداء، ونسخة من وثيقة القياس النهائية. |
La Direction remet une copie du formulaire de demande à chaque partie. | UN | وتقدم المديرية إلى كل طرف نسخا من نموذج المطالبة. |
une copie du texte de loi sera communiquée au Comité dès la promulgation de celle-ci. | UN | وسترسل نسخة منه إلى اللجنة بمجرد أن يُسن التشريع. |
9. Logiciel antivirus : la Division de l'informatique fournit à chaque mission permanente une copie du logiciel standard antivirus de l'ONU. | UN | 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة. |
Nous avons donc fait parvenir une copie du procès à l'Université de Paris afin de connaitre leur opinion. | Open Subtitles | عرضت نسخه من محاكمتك فى جامعه باريس ليقولوا لنا رأيهم بعد مراعاه دقيقه |
406. À l'appui de cet élément de réclamation, Wood Group a fourni ses comptes d'exploitation générale indiquant ses résultats au titre du contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, ainsi qu'une copie du contrat d'entretien. | UN | 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة. |
89. En 1994, toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et/ou à Genève ont reçu une copie du module de formation Instructional Peace-keeping Training Video Package de l'UNITAR à titre gracieux. | UN | ٨٩ - في عام ١٩٩٤، منحت جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك و/أو جنيف نسخة مجانية من المجموعة التدريبية على حفظ السلام ﻷشرطة الفيديو التعليمية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Appelle la tour de contrôle. Je veux une copie du plan de vol. | Open Subtitles | إتصل ببرج المراقبة أريد نسخةً من بيانات المساعدة الملاحية |