ويكيبيديا

    "une copie du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسخة من
        
    • بنسخة من
        
    • نسخة عن
        
    • صورة من
        
    • ونسخة من
        
    • نسخا من
        
    • نسخة منه
        
    • نسخة واحدة من برنامج
        
    • نسخه من
        
    • ونسخة عن
        
    • نسخة مجانية من
        
    • على نسخة
        
    • نسخةً من
        
    une copie du certificat de constitution en société d'OMS a été produite. UN وقدمت نسخة من عقد تأسيس الشركة السنغافورية المحدودة لاستكشاف معادن المحيطات.
    Veuillez trouver ci-joint une copie du texte de cette déclaration. UN وأرفق طياً نسخة من نص إعلان المملكة المتحدة.
    Mouchel n'a pas fourni une copie traduite du jugement et déclare avoir fourni une copie du bail. UN ولم تقدم موشل نسخة مترجمة للحكم. وذكرت موشل أنها كانت قد قدمت نسخة من الإيجار.
    Lorsque le prévenu a été jugé par défaut, une copie du jugement doit dans le même délai lui être notifiée. UN واذا كان المتهم قد حوكم غيابيا، فيتعين إبلاغه بنسخة من الحكم في غضون نفس المــدة.
    une copie du contrat de location doit également être présentée à la fourrière. UN كما يجب تقديم نسخة عن اتفاق الإجارة إلى مرفق السحب.
    une copie du rapport de la réunion est consultable sur le site Internet de la Convention. UN وأُتيحت نسخة من تقرير هذا الاجتماع في موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت العالمية.
    Je tiens devant vous une copie du code d'honneur de l'école. Open Subtitles أنا أحمل أمامكم نسخة من قانون شرف المدرسة الجديد.
    J'ai besoin de lui parler, et nous avons aussi besoin d'une copie du programme de répétition de Robyn hier. Open Subtitles حسنا , أريد أن أتحدث معه كما أننا نريد نسخة من جدول تدريبات روبين للأمس
    Vous avez seulement demandé une copie du code, pas le produit du travail qui est entré dans la fabrication du code. Open Subtitles يطلب منك فقط للحصول على نسخة من القانون، لا منتج العمل الذي دخل حيز مما يجعل رمز.
    Vous avez une copie du livre des Alcooliques Anonymes ? Open Subtitles هل لديك نسخة من كتاب رعاية مدمني الكحول؟
    Puis-je avoir une copie du rapport de disparition ? Super. Open Subtitles هل يمكنني الحصول على نسخة من تقارير المفقودين؟
    Emma a du utilisée son nouveau job au bureau du D.A pour avoir une copie du rapport d'autopsie d'Isabelle. Open Subtitles لابد أنها استغلت عملها الجديد في مكتب المدعي العام لأخذ نسخة من تقرير تشريح صديقتها
    Je veux une copie du OK présidentiel concernant sa nouvelle action contre les cartels. Open Subtitles أريد نسخة من إذن الرئيس للقيام بهذا العمل الجديد ضد الكارتيلات
    On trouvera à l'annexe VI une copie du questionnaire qui a été adressé à tous les États fournissant du personnel militaire. UN وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين.
    Les détenus devraient recevoir une copie confirmant leur demande d'examen médical et une copie du compte rendu d'examen lui-même. UN وينبغي أن يحصل المحتجزون على نسخة تؤكد طلبهم وضع تقرير طبي والحصول على نسخة من التقرير نفسه.
    En outre, l'auteur a demandé une copie du < < registre d'État unifié portant les noms et les domaines d'activité de toutes les ONG enregistrées > > . UN وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`.
    L'auteur a demandé une copie du dossier de l'affaire, ce qui lui a été refusé. UN وتقدم صاحب البلاغ بطلب للحصول على نسخة من وقائع الجلسة ولكن طلبه رُفض.
    Le tribunal a remis au tribunal administratif du Valle del Cauca une copie du jugement correspondant. UN وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية.
    Il demande à l'État partie de lui faire tenir une copie du projet de loi. UN وتطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف موافاتها بنسخة من مشروع القانون هذا.
    60. Dans la notification adressée au titre de l'article 34, Konkani a été priée de soumettre une copie du contrat principal. UN 60- وفي الإخطار المرسل إلى شركة كونتشار بموجب المادة 34، طُلب إليها أن تقدم نسخة عن العقد الرئيسـي.
    La Commission national des droits de l'homme aurait effectué une enquête qui démontrait la culpabilité du Commissaire de police adjoint, mais aurait refusé de donner une copie du rapport à la femme de la victime. UN وذكر أن لجنة حقوق الإنسان الوطنية أجرت تحقيقاً في هذه الحالة وتبين لها أن مساعد مأمور الشرطة مذنب، ولكن ذكر أنها رفضت أن تعطي صورة من تقريرها إلى زوجته.
    Elle a fourni également une copie du certificat correspondant à la seconde moitié de la retenue de garantie imputée sur la fraction au comptant et une copie du certificat de mesure finale. UN كما قدمت نسخة من شهادة تتعلق بالنصف الثاني من الجزء النقدي من ضمان الأداء، ونسخة من وثيقة القياس النهائية.
    La Direction remet une copie du formulaire de demande à chaque partie. UN وتقدم المديرية إلى كل طرف نسخا من نموذج المطالبة.
    une copie du texte de loi sera communiquée au Comité dès la promulgation de celle-ci. UN وسترسل نسخة منه إلى اللجنة بمجرد أن يُسن التشريع.
    9. Logiciel antivirus : la Division de l'informatique fournit à chaque mission permanente une copie du logiciel standard antivirus de l'ONU. UN 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة.
    Nous avons donc fait parvenir une copie du procès à l'Université de Paris afin de connaitre leur opinion. Open Subtitles عرضت نسخه من محاكمتك فى جامعه باريس ليقولوا لنا رأيهم بعد مراعاه دقيقه
    406. À l'appui de cet élément de réclamation, Wood Group a fourni ses comptes d'exploitation générale indiquant ses résultats au titre du contrat d'entretien pour le deuxième trimestre civil de 1990, ainsi qu'une copie du contrat d'entretien. UN 406- ودعماً لعنصر المطالبة هذا، قدمت الشركة بياناً لحسابات الدخل فيما يتعلق بأدائها بموجب عقد الصيانة لفترة الثلاثة أشهر المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1990 ونسخة عن عقد الصيانة.
    89. En 1994, toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et/ou à Genève ont reçu une copie du module de formation Instructional Peace-keeping Training Video Package de l'UNITAR à titre gracieux. UN ٨٩ - في عام ١٩٩٤، منحت جميع البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك و/أو جنيف نسخة مجانية من المجموعة التدريبية على حفظ السلام ﻷشرطة الفيديو التعليمية لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Appelle la tour de contrôle. Je veux une copie du plan de vol. Open Subtitles إتصل ببرج المراقبة أريد نسخةً من بيانات المساعدة الملاحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد