ويكيبيديا

    "une couche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طبقة
        
    • حفاضة
        
    • أولاً بتربة
        
    • بطبقة
        
    • حفاظه
        
    • حفّاضة
        
    • الحفاضات
        
    • حفاظاً
        
    • الحفاظة
        
    • حفاضاً
        
    • حفاضته
        
    • حفاضه
        
    • حفاظات
        
    • حفّاظة أطفال
        
    • بطبقه
        
    Plusieurs délégations ont déclaré qu'il fallait éviter de créer une couche bureaucratique supplémentaire au niveau local. UN وذكرت عدة وفود أن من الواجب تفادي خلق طبقة بيروقراطية إضافية.
    Lors de la fermeture définitive d'un site contenant de l'amiante, il convient de déposer une couche de terre compactée d'au moins 1 m. UN وللإغلاق النهائي لمنطقة تحتوى على الأسبست ينبغي وضع طبقة وقائية لا تقل عن متر من التربة المتراصة فوقها.
    1. Équipements capables de produire une couche d'épaisseur uniforme avec une précision de +- 2,5 % sur une distance de 75 mm ou plus; UN 1 - معدات قادرة على إنتاج طبقة سماكتها متجانسة بدرجة أقل من +- 2.5% على طول مسافة 75 مم أو أكثر؛
    Alors, où je peux trouver une couche géante ? Open Subtitles الآن، أين يمكنني أن أحصل على حفاضة كبيرة؟
    L'eau souterraine est extraite d'une couche de pyrite située à une profondeur de 20 à 60 mètres; elle ne nécessite aucun traitement. UN وتُستخرج المياه الجوفية من طبقة بيريت يتراوح سمكها بين 20 و60 متراً ولا تتطلب أية معالجة.
    Les lacs de pétrole humides se distinguent par la présence d'une couche superficielle de brut altéré, de liquide huileux ou de boue. UN وتتميز بحيرات النفط الرطبة بوجود طبقة سطحية من ترسب الخام المجوى أو السائل الزيتي أو الحمأة.
    * Attention : l'arsenic métallique présente rapidement une couche blanchâtre d'oxyde. UN تحذير: إن الزرنيخ المعدني سرعان ما تنشأ عليه طبقة أكسيد مائلة إلى اللون الأبيض.
    * Attention : l'arsenic métallique présente rapidement une couche blanchâtre d'oxyde. UN تحذير: إن الزرنيخ المعدني سرعان ما تنشأ عليه طبقة أكسيد مائلة إلى اللون الأبيض.
    Il déclare que, l'Arabie saoudite n'ayant rien fait, une couche de sédiments s'est formée audessus de la couche de pollution, ce qui double la quantité de matières à enlever. UN ويدعي العراق بأن عدم اتخاذ العربية السعودية أية إجراءات في هذا الشأن أتاح الفرصة لتشكَّل طبقة من الترسبات فوق التلوث النفطي، مما ضاعف من كمية المواد الواجب معالجتها.
    Lors de la fermeture définitive d'un site contenant de l'amiante, il convient de déposer une couche de terre compactée d'au moins 1 m. UN وللإغلاق النهائي لمنطقة تحتوى على الإسبست ينبغي وضع طبقة وقائية لا تقل عن متر من التربة المتراصة فوقها.
    Note technique : Les fours à oxydation servent à déposer une couche d'oxyde contrôlée sur la surface des composants de centrifugeuse fabriqués en acier maraging. UN تستخدم أفران اﻷكسدة لترسيب طبقة أكسيدية محكومة على أسطح مكونات الطاردات المركزية المصنوعة من الصلب المارتنسيتي المصلد.
    Lors de la fermeture définitive d'un site contenant de l'amiante, il convient de déposer une couche de terre compactée d'au moins 1 m. UN وللإغلاق النهائي لمنطقة تحتوى على الأسبست ينبغي وضع طبقة وقائية لا تقل عن متر من التربة المتراصة فوقها.
    Les numéros de série et marques sur les armes et munitions susmentionnées avaient été effacés, les marques sur les boîtes correspondantes avaient été couvertes d'une couche de peinture. UN وكانت جميع علامات الأسلحة والذخائر المذكورة أعلاه قد تم محوها، وأخفيت علامات صناديقها تحت طبقة من الطلاء.
    Lors de la fermeture définitive d'un site contenant de l'amiante, il convient de déposer une couche de terre compactée d'au moins 1 m. UN وللإغلاق النهائي لمنطقة تحتوى على الأسبست ينبغي وضع طبقة وقائية لا تقل عن متر من التربة المتراصة فوقها.
    Lors de la fermeture définitive d'un site contenant de l'amiante, il convient de déposer une couche de terre compactée d'au moins 1 m. UN وللإغلاق النهائي لمنطقة تحتوى على الأسبست ينبغي وضع طبقة وقائية لا تقل عن متر من التربة المتراصة فوقها.
    Non, je l'ai laissée en haut crier, affamée, dans une couche sale. Open Subtitles كلا، تركتها في الأعلى تصرخ، جائعة تتمرغ في حفاضة قذرة للمعاناة
    Il est recommandé de déposer ces déchets dans une décharge aménagée surveillée et de les recouvrir au départ d'une couche de terre d'au moins 15 cm. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Il a surement été enveloppé dans ce sac de couchage, et recouvert d'une couche de saleté. Open Subtitles على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب
    20$ pour une couche, mademoiselle. S'il vous plait ? Open Subtitles 20دولار مقابل حفاظه أرجوكِ أنستي حجم صغير أو كبير
    Si. Tu as une couche dans le dos. Open Subtitles كلا، عليّ، لديك حفّاضة على ظهرك.
    Très bien, donc la mauvaise nouvelle est qu'aucun de nous d'eux ne sait mettre une couche à un bébé. Open Subtitles حسنا , اذن الخبر السيء هو ايا منا نحن الاثنين لم يكن جيد جدا مع الحفاضات القِماش
    S'il porte une couche, il a des toilettes partout. Open Subtitles اذا كان يرتدى حفاظاً فكل غرفة هى مرحاض
    Je peux mettre une couche. Sauf si vous voulez le faire. Open Subtitles يمكنني تولي أمر تل الحفاظة مالم ترد أنت أن تقوم بها
    Approchez mon lit et je vous lancerai une couche pleine à la tête, car je suis féroce. Open Subtitles إن اقتربتم من سريري ستنالون حفاضاً مليئاً بالأوساخ، لأنّي سأتسبّب بالألم.
    Sans compter ceux dont j'ai dû changer les couches. une couche propre ne serait pas de refus. Open Subtitles لكن على الأقل لَيسَ واحد علي تغير حفاضته . في الحقيقة أنا فقط سَقطتُ جسر لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ حفّاظة أطفال جديد الآن.
    - Et ton pantalon te donne l'air de porter une couche. Open Subtitles اضافه الى ذلك , بنطالك يعطيك شكل حفاضه الاطفال - حسناً -
    Non, à moins que tu veuilles me voir seulement habillé d'une couche de bébé. Open Subtitles لا , ألا اذا تبين تشوفيني حفاظات السنة الجديدة
    On va coller une couche de peinture, on va réparer la sono, et on va remettre les joyeux enfants à leur place sur les chevaux ! Open Subtitles نحن سوف نغطي هذا العطل بطبقه جديده وسنقوم بأصلاح نظام مكبر الاصوات وسنقوم با ارجاع الاطفال السعيدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد