Vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme | UN | نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟ |
Le fardeau du remboursement de la dette a gravement limité la possibilité de réaliser une croissance et un développement accélérés. | UN | إن عبء مدفوعات خدمة الدين قد حد على نحو خطير من إمكانية تحقيق نمو وتنمية متسارعين. |
D'une façon générale, l'éventail de mesures appliquées dans le passé n'a guère été favorable à une croissance et à un développement rapides et équitables. | UN | ولم تؤد السياسات السابقة، وبشتى مذاهبها، بصورة عامة إلى تحقيق نمو وتنمية سريعين ومتكافئين. |
La gouvernance économique mondiale devait inciter à une coopération internationale efficace aux fins d'une croissance et d'un développement durables. | UN | ومن الضروري أن تُفضي الإدارة الاقتصادية العالمية إلى تعاون دولي فعال لأجل نمو وتنمية مستدامين. |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
C'est également le moyen le plus efficace de parvenir à une croissance et à un développement plus importants et plus durables. | UN | وبناء القدرة يعتبر أيضا أفضل سبيل عملي ينطلق فيه الأفغان نحو نمو وتنمية أعظم وأيسر استدامة. |
Une mondialisation centrée sur le développement : vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | العولمة المتركزة على التنمية: نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Ce débat a abouti au Consensus de Monterrey, qui a réaffirmé l'urgente nécessité d'éliminer la pauvreté tout en réalisant une croissance et un développement durables. | UN | وأسفر ذلك الاجتماع عن توافق آراء مونتيري، الذي أعاد تأكيد الحاجة الملحة إلى استئصال الفقر مع تحقيق نمو وتنمية مستدامين. |
Enfin, il recommande des propositions spécifiques pour promouvoir une croissance et un développement riches en emplois dans les pays les moins avancés. | UN | وأخيراً، يوصي التقرير بتنفيذ مقترحات سياساتية محددة لتحقيق نمو وتنمية يوفران الكثير من فرص العمل في أقل البلدان نمواً. |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables: | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables Des modes de développement équitables et soucieux de parité | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية مستدامين وشاملين للجميع |
Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Vers une croissance et un développement équitables et durables: Quelle contribution pour le secteur du tourisme? Réunion préalable à la treizième session de la Conférence | UN | نحو نمو وتنمية شاملين ومستدامين: ما الدور الذي يمكن أن يؤديه قطاع السياحة؟ |
Une mondialisation centrée sur le développement: Vers une croissance et un développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Une mondialisation centrée sur le développement: vers une croissance et développement équitables et durables | UN | عولمة محورها التنمية: نحو تحقيق نمو وتنمية شاملين ومستدامين |
Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important en faisant en sorte que la participation aux chaînes mondiales de valeur favorise une croissance et un développement durables dans les pays en développement. | UN | يمكن أن تؤدي الشراكات بين القطاعين العام والخاص دوراً هاماً في ضمان أن تفضي المشاركة في السلاسل العالمية للقيمة إلى نمو وتنمية مستدامين في البلدان النامية. |
Cependant, les chiffres donnés par la Banque mondiale et d'autres organisations font ressortir une tendance opposée, à savoir une croissance et un développement généraux. | UN | بيد أن الإحصائيات الواردة من الضفة الغربية ومن منظمات أخرى تشير إلى اتجاه معاكس يوضح حدوث نمو وتنمية بشكل عام. |