ويكيبيديا

    "une définition de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعريف
        
    • تعريفاً
        
    • تعريفا
        
    • وتعريفاً
        
    • تعريفٍ
        
    • لهذا التعريف
        
    • وتعريفا
        
    Parallèlement à une définition de la violence contre les femmes, cette loi a explicitement établit les indicateurs de violence. UN وإلى جانب وضع تعريف للعنف ضد المرأة، ينص هذا على القانون صراحة على مؤشرات للعنف.
    Les négociateurs africains doivent plaider en faveur de la mise au point d'une définition de travail de cet adjectif qui clarifie les choses; UN وعلى المفاوضين الأفريقيين أن يقدموا حججا تؤيد التوصل إلى تعريف عملي لمصطلح ``الإضافة ' ' توخيا للوضوح في هذه المسألة؛
    Ce qui manque à la Charte, c'est une définition de la discrimination entre sexes. UN ولكن ما يبدو أنه غير موجود في شرعة الحقوق هو تعريف التمييز الجنساني.
    Plusieurs ONG ont également demandé au Comité d'élaborer une définition de la sécurité nationale, ce que le Rapporteur estime inapproprié. UN وطلبت عدة منظمات غير حكومية أيضاً أن تصوغ اللجنة تعريفاً للأمن القومي وهي مسألة يرى أنها غير مناسبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation pour y inclure une définition de la discrimination raciale pleinement conforme à l'article premier de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لتتضمن تعريفاً للتمييز العنصري مطابقاً تماماً للمادة 1 من الاتفاقية.
    Pourrait-il y avoir une définition de l'ironie de plus parfait? Open Subtitles هل يمكن أن يكون هناك تعريفا. كمالا. للسخرية؟
    une définition de cette expression figure néanmoins dans le commentaire. UN ويرد في التعليق مع هذا تعريف لهذا التعبير.
    Le pays dispose maintenant d'une définition de la discrimination basée sur le genre pour la première fois de son histoire. UN وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه.
    Incorporation d'une définition de la rémunération considérée aux fins de la pension des agents de la catégorie du Service mobile UN إدراج تعريف اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي اﻷمم المتحدة بفئة الخدمة الميدانية
    Bref, la Commission devrait envisager la possibilité de formuler une définition de la " pornographie impliquant des enfants " . UN وباختصار، ينبغي للجنة أن تنظر في امكانية صياغة تعريف للتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Son gouvernement travaille actuellement sur une définition de la torture pour l'ériger en délit dans la législation thaïlandaise. UN وتعمل حكومته على وجه الخصوص على تعريف التعذيب واعتباره جريمة بموجب القانون الداخلي.
    Dans ce contexte, des amendements ont été élaborés aux fins d'introduire une définition de la torture qui soit conforme à la Convention. UN وفي هذا الصدد، صيغت مشاريع تعديلات بغية إدراج تعريف للتعذيب يتماشى مع الاتفاقية.
    D'autres sujets de préoccupation avaient trait à l'absence d'une définition de la torture et à la persistance de la peine de mort dans le droit interne. UN وتعلقت شواغل أخرى بانعدام تعريف للتعذيب وباستمرار وجود عقوبة الإعدام في القانون الداخلي.
    L'État partie devrait incorporer dans sa législation pénale une définition de la torture comportant tous les éléments prévus à l'article premier de la Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد في تشريعها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية.
    Le Comité invite instamment l'État partie à adopter une définition de la torture qui couvre tous les éléments figurant à l'article premier de la Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    Ce texte, qui a été rédigé avec l'assistance d'experts internationaux, contient une définition de la traite entièrement conforme à celle du Protocole de Palerme. UN ويتضمن هذا النص، الذي أُعد بمساعدة خبراء دوليين، تعريفاً للاتجار مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو.
    Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation pour y inclure une définition de la discrimination raciale pleinement conforme à l'article premier de la Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لتتضمن تعريفاً للتمييز العنصري مطابقاً تماماً للمادة 1 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait incorporer dans sa législation pénale une définition de la torture comportant tous les éléments prévus à l'article premier de la Convention. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد في تشريعها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية.
    Il note en outre que la législation, lorsqu'elle existe, ne comporte pas toujours une définition de la discrimination raciale. UN ويشير كذلك إلى أن التشريع، إن وجد، لا يتضمن دائما تعريفا للتمييز العنصري.
    Enfin, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une définition de la demande reconventionnelle et de lui suggérer l'endroit où celle-ci figurerait dans le Règlement. UN وطلب الفريق العامل كذلك إلى الأمانة أن تعدَّ تعريفا للمطالبة المضادة وأن تقترح الموضع المناسب لإدراجه في القواعد.
    Définition - Ni la Convention ni la jurisprudence de la Cour ne donnent une définition de ce qu'est le terrorisme. UN 5 - تعريف - لا تقدم الاتفاقية تعريفا للإرهاب كما أن السوابق القانونية لدى المحكمة لا تتضمن ذلك.
    Les auteurs de la communication conjointe no 2 indiquent qu'il n'existe pas de législation antidiscriminatoire spécifique, qui comporte un mécanisme de protection et une définition de la discrimination, y compris la discrimination directe et indirecte. UN 6- ذكرت الورقة المشتركة 2 أنه لا يوجد قانون يتعلق بعدم التمييز على وجه الخصوص ويتضمن آلية للحماية من التمييز وتعريفاً واضحاً له، بما في ذلك تحديد مفهوم التمييز المباشر وغير المباشر.
    72. Intensifier les efforts de lutte contre l'impunité des crimes de guerre, et en particulier des actes de violence sexuelle, notamment en insérant une définition de la violence sexuelle dans le Code pénal (Autriche); UN 72- تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب على جرائم الحرب، ولا سيما في حالات العنف الجنسي عبر جملة أمور منها إدراج تعريفٍ للعنف الجنسي في القانون الجنائي (النمسا)؛
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter une définition de la naissance vivante qui soit conforme à celle de l'Organisation mondiale de la Santé et de se baser sur les données collectées conformément à cette définition pour évaluer les causes premières de la mortalité néonatale et infantile et d'en déterminer l'ampleur. UN 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تعريفٍ للولادة الحية يتطابق مع تعريف منظمة الصحة العالمية وعلى استخدام البيانات المُجمّعة وفقاً لهذا التعريف كأساسٍ لتقييم الأسباب الجذرية لوفيات حديثي الولادة والرضع وتحديد حجم هذه الوفيات.
    26. La Constitution et/ou le cadre normatif applicable doivent prévoir l'interdiction absolue de la torture et une définition de la torture conforme à l'article premier de la Convention des Nations Unies contre la torture, et les peines réprimant les infractions doivent être à la mesure de la gravité de l'acte. UN 26- يجب أن يتضمن الدستور و/أو الإطار التشريعي ذي الصلة حظراً مطلقاً للتعذيب وتعريفا للتعذيب وفقاً لأحكام المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ويجب أن تكون عقوبات الانتهاكات متناسبة مع جسامة الجرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد