une délégation a souligné que les législations nationales devraient être en conformité avec les règlements. | UN | وأكد أحد الوفود أن التشريعات الوطنية ينبغي أن تكون متسقة مع الأنظمة. |
une délégation a souligné la nécessité d'encourager la participation de la société civile à la prise de décisions, facteur central du droit au développement. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى النظر في دور المجتمع المدني في سياق المشاركة، فهو عامل رئيسي في الحق في التنمية. |
une délégation a souligné qu’il importait d’inclure les institutions spécialisées et les donateurs bilatéraux. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية اشراك الوكالات المتخصصة والجهات المانحة الثنائية. |
une délégation a souligné la nécessité de remanier cet article pour préciser à la fois les objectifs et les mécanismes à utiliser. | UN | وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها . |
une délégation a souligné l'importance des bilans communs de pays, dont les résultats étaient très prometteurs, pour le renforcement des partenariats au niveau des pays. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية التقييمات القطرية المشتركة التي تنطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز الشراكة على الصعيد القطري. |
une délégation a souligné qu'il était important de fixer le montant de la rémunération des prestations dans la recommandation 9. | UN | وقد أكد أحد الوفود أهمية تحديد الرسوم في التوصية 9. |
une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل من التبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
une délégation a souligné qu'il fallait accroître les contributions volontaires au HCR si l'on voulait que celui-ci assume des tâches supplémentaires. | UN | وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى زيادة التمويل بالتبرعات إذا أريد للمفوضية أن تضطلع بالتزامات إضافية. |
une délégation a souligné l'importance des résultats pour d'autres domaines que les rapports : planification, prestations, mesures, viabilité et responsabilisation. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية النتائج في مجالات أخرى غير الإبلاغ، ومنها مجالات التخطيط والتنفيذ والقياس والاستدامة والمساءلة. |
une délégation a souligné l'importance de l'investissement social par rapport aux dépenses sociales. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية الاستثمار الاجتماعي بدلاً من النفقات الاجتماعية. |
une délégation a souligné aussi le rôle important que les présidents des grandes commissions pourraient se voir demander de jouer à cet égard. | UN | وأكد أحد الوفود أيضا على الدور المهم الذي يمكن أن يُطلب من رؤساء اللجان الرئيسية القيام به. |
une délégation a souligné que les gouvernements donateurs attendaient avec de plus en plus d'impatience les résultats du processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وشدد أحد الوفود على أن الحكومات المانحة أصبحت تتوق بصورة متزايدة الى نتائج عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية. |
une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية. |
une délégation a souligné la nécessité de remanier cet article pour préciser à la fois les objectifs et les mécanismes à utiliser. | UN | وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها . |
une délégation a souligné la nécessité de remanier cet article pour préciser à la fois les objectifs et les mécanismes à utiliser. | UN | وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها . |
une délégation a souligné l'importance des bilans communs de pays, dont les résultats étaient très prometteurs, pour le renforcement des partenariats au niveau des pays. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية التقييمات القطرية المشتركة التي تنطوي على إمكانيات هائلة لتعزيز الشراكة على الصعيد القطري. |
une délégation a souligné qu'il était important de fixer le montant de la rémunération des prestations dans la recommandation 9. | UN | وقد أكد أحد الوفود أهمية تحديد الرسوم في التوصية 9. |
une délégation a souligné que les mesures d'ajustement devaient s'accompagner d'un renforcement de la coopération entre les donateurs dans un cadre interorganisations. | UN | وذكر أحد الوفود أن هناك حاجة إلى أن تكون عمليات التكيف مشفوعة بزيادة التعاون المشترك بين الوكالات والمانحين. |
une délégation a souligné la nécessité de prévoir des dispositions sur les garanties procédurales. | UN | وقد شدد أحد الوفود على ضرورة وجود أحكام بشأن الضمانات الاجرائية . |
À la deuxième session du Comité spécial, une délégation a souligné la nécessité de garantir la confidentialité de toutes les informations échangées en vertu de cet alinéa. | UN | وفي الدورة الثانية للجنة المخصصة ، أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية . |
une délégation a souligné que le Groupe des Nations Unies pour le développement était un organe interne du Secrétariat n’exerçant pas un rôle fondamental. | UN | وشدد وفد على أن مجموعة اﻹمم المتحدة اﻹنمائية جهاز داخلي باﻷمانة العامة ولها دور موضوعي محدد. |
une délégation a souligné que l’Assemblée générale n’avait pas adopté ces résolutions par consensus. | UN | وأوضح أحد الوفود أن الجمعية لم تتخذ هذه القرارات بتوافق اﻵراء. |
une délégation a souligné que les termes de la collaboration du FNUAP avec des ONG dans divers pays étaient souvent assez vagues. | UN | وأوضح وفد أن الشروط التي يتعاون بموجبها الصندوق مـع المنظمـات غير الحكومية في بلدان شتى كثيرا ما تكون شديدة الغموض. |
une délégation a souligné la nécessité d'accorder une attention particulière au caractère durable des mesures d'harmonisation envisagées. | UN | وأيد أحد الوفود ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاستدامة تدابير التنسيق التي يتعين اتخاذها. |
une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents. | UN | ولاحظ أحد الوفود الحاجة إلى تثقيف جنسي مناسب لمختلف الفئات العمرية وإلى زيادة إشراك الأبوين في ذلك. |
une délégation a souligné qu'il était nécessaire de mettre en place un cadre juridique et constitutionnel approprié avant de procéder au recensement. | UN | وركز أحد الوفود على ضرورة وضع اﻹطار القانوني والدستوري الملائم قبل إجراء تعداد السكان الفعلي. |
une délégation a souligné qu'il importait à cet égard d'analyser les réalisations et les résultats des programmes. | UN | وأشار وفد إلى أهمية تحليل إنجازات ونتائج البرنامج في هذا الصدد. |