Je te revois encore en tenant une dans chaque bras. | Open Subtitles | مازال بإمكاني رؤيتك تحملين كل واحدة في ذراع |
:: Création de nouvelles écoles de professeurs en disciplines artistiques, à raison d'une dans chaque province. | UN | :: تم إنشاء مدارس جديدة لتعليم الفن، بمعدل واحدة في كل مقاطعة. |
1. En règle générale, le Conseil tient [au moins] [une] [deux] session[s] ordinaire[s] par an [, dont une dans un pays producteur]. | UN | 1- كقاعدة عامة، يعقد المجلس [على الأقل] دورة عادية واحدة [دورتين عاديتين] [دورة واحدة في بلد المنتج] سنوياً. |
Quatre écoles d'infirmières, deux à Arbil et une dans chacun des deux autres gouvernorats du nord, ont été remises en état. | UN | وتم إصلاح أربع مدارس للتمريض، اثنتان في أربيل وواحدة في كل من المحافظتين الشماليتين اﻷخريين. |
une dans le cœur, une dans la tête, à bout portant. | Open Subtitles | رصاصة في القلب وأخرى في الدماغ، من مسافة قريبة |
La GPPA gère deux cliniques − une dans la ville de Saint George et l'autre dans la zone rurale de Saint Andrew. | UN | وتدير الرابطة مستوصفين، أحدهما في الجزء الحضري من سانت جورج والثاني في المناطق الريفية من سانت أندروز. |
Oui, j'en ai une dans la poche en ce moment | Open Subtitles | هناك واحد في جيبِكَ الآن؟ نعم، أدريان، هناك واحد في جيبِي الآن، |
Mais il y en avait une dans les années 20. Elle menait à la vieille City Hall Line Envoyons tout le monde là-bas. | Open Subtitles | كان هناك واحداً في الـعشرينات كان يستخدم في الوصول لمجلس المدينة القديم |
Où ça ? Si j'en ai une dans le dos, enlevez-la moi ! | Open Subtitles | إذا كان هناك واحدة على ظهرى، تزعجك اقذفها بعيدا ؟ |
Il a pris deux balles, en l'air, une dans le bras, une dans le torse. | Open Subtitles | أطلقت عليه النار مرتين، في الجو، مرة واحدة في الذراع، مرة واحدة في الصدر. |
Je veux dire, il devait probablement y en avoir une dans la ruelle qui était pleine d'ordures du restaurant. | Open Subtitles | أعني، كان هناك على الارجح واحدة في زقاق التي كانت مليئة النفايات المطعم. |
Deux dans cette pièce, une dans la chambre et dans la cuisine. | Open Subtitles | اثنان في هذه الغرفة، واحدة في غرف النوم، وواحدة في المطبخ |
D'après l'autopsie, il a reçu trois balles, une dans la tête, une dans le cœur et une dans les testicules. | Open Subtitles | حسناً، بحَسب تَشريح الجُثَة فقَد تَم إطلاق النار عليه ثلاث مرات واحدة في الرأس، واحدة في القلب و واحدة في الخصيتين |
J'en mets aussi une dans la cuisine, c'est plus prudent. | Open Subtitles | سوف أطلق واحدة في المطبخ فقط من أجل القياس الجيد |
une dans la poitrine, une dans la tête, 2 dans le dos | Open Subtitles | واحدة في الصدر, وأخري في الدماغ واُثنين في ظهره |
une dans chaque fesses, une dans chaque bras, et une dans chaque tempes. | Open Subtitles | واحدة في كل ردف ، واحدة في كل ذراع ، واحدة في كل صدغ |
Six d’entre elles se déroulent en Europe, quatre au Moyen-Orient, quatre en Afrique, deux en Asie et une dans les Amériques. | UN | وهناك ست عمليات منهــا فــي أوروبا، وأربع في الشرق اﻷوسط، وأربع في أفريقيــا، واثنتان في آسيا، وواحدة في اﻷمريكتين. |
Neuf se sont produites à Hajjah, trois à Taiz, deux à Aden, une à Abyan, une dans la ville de Sanaa et une à Hadramaut. | UN | ووقعت تسع من هذه الهجمات في حجة، وثلاث في تعز، واثنتان في عدن، وواحدة في أبين، وواحدة في مدينة صنعاء، وأخرى في حضرموت. |
Cet imbécile qu'a pas pu lui en mettre une dans l'oreille. | Open Subtitles | ذاك الأحمق لم يتمكن من وضع رصاصة في أذنه |
109. Le 1er octobre 1994, deux fusillades ont été signalées dans la bande de Gaza : une dans la région de Kissufim et l'autre dans le secteur de Gush Katif. | UN | ١٠٩ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أبلغ عن وقوع حادثي إطلاق نار في قطاع غزة، أحدهما في منطقة كيسوفيم واﻵخر في منطقة غوش قطيف. |
une dans sa gorge, une autre entre les incisives du bas. | Open Subtitles | واحد في الجزء الخلفي من حلقها واحد عالق بين قواطعها اليسارية السفلية |
J'en garde une dans mon bureau en cas d'urgences. | Open Subtitles | أبقي واحداً في المكتب للحالات الطارئة، فلنرفعك بهدوء |
— Accroître le pourcentage de femmes dans les forces de police pour qu'il y en ait au moins une dans chaque commissariat du pays; | UN | - زيادة عدد الموظفات المكلفات بتنفيذ القوانين لتأمين وجود ضابطة مدربة واحدة على اﻷقل في كل مخفر للشرطة في البلد؛ |
Des membres du bureau régional de l'ONUSAL ont assisté à l'autopsie effectuée à l'Institut médico-légal et constaté que la victime a été tuée par deux balles, l'une dans la tête et l'autre au cou. | UN | واشترك مكتب البعثة الاقليمي في سان سلفادور في تشريح الجثة في معهد الطب الشرعي، وتبين أن القتيل أُجهز عليه برصاصتين إحداهما في الرأس واﻷخرى في العنق. |
Maintenant, je jongle entre deux vies secrètes, une au lycée et une dans la haute couture. | Open Subtitles | الأن أنـا عالقة بين حياتين مختلفتين، واحدة فى الثانوية، والأخرى فى عالم الموضة. |
Y en a une dans le canon, équipier. | Open Subtitles | هناك طلقة في الماسورة يا صديقي |
Oui. Je pense qu'il y en a une dans le grenier. | Open Subtitles | نعم نعم ، أعتقد أن هناك واحدًا في المخزن |
À compter du 16 octobre 1999, ils feront, dans un premier temps, deux escales par mois à Rio Gallegos, une dans chaque sens. | UN | واعتبارا من ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، تتوقف هذه الرحلات الجوية مرتين في الشهر، مبدئيا، في ريو غاييغوس، مرة في الذهاب ومرة في العودة. |