Cela signifie que près de 1 femme sur 4, en moyenne, se marie alors qu'elle est encore une enfant. | UN | وبالتالي، فإن واحدة تقريبا من كل أربع نساء، مقدمة، في المتوسط، على الزواج وهي ما زالت طفلة. |
Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا |
J'étais une enfant prétendant être une adulte, essayant de me reconstruire. | Open Subtitles | كنت طفلة أتظاهر بأنني بالغة، يائسة لإعادة تكوين نفسي. |
une enfant telle que Zoe a besoin d'un environnement où elle peut prospérer tout comme vous. | Open Subtitles | طفله مثل زوى تحتاج الى بيئة لكى تنمو فيها كما فعلت من انت؟ |
Quelque chose me dit que c'est plus qu'une enfant sauvage étant freinée par papa. | Open Subtitles | أظن أن الأمر أكبر من مجرد طفلة تخرج عن طوّع والدها. |
Je ne sais pas comment ces deux lunatiques ont pu concevoir une enfant aussi sage. | Open Subtitles | ليست لدي أدني فكرة كيف أن هؤلاء المجانين أنجبا طفلة رائعة كهذه |
Un homme avec un chandail brun est monté dans ce bus, avec une enfant. | Open Subtitles | هل صعد رجل يرتدي سترة بنية مع طفلة على هذه الحافلة؟ |
une enfant qui était en maisons d'accueil, qui devient une droguée une fois adulte. | Open Subtitles | طفلة طائشة دخلت وخرجت بيوت المجموعات، أصبحت بالغة مدمنة على المخدرات |
Qui se fait respecter par une enfant de deux ans ? | Open Subtitles | الان من الذي يستطيع مواجهة طفلة بعمر سنتين بحزم؟ |
J'aurai tout vu. Maintenant une enfant me tire dessus ! | Open Subtitles | بعد كل هذا العمر والاحداث تقتلني طفلة صغيرة |
Je suis payée et vous ne serez pas accusé de faire travailler une enfant. | Open Subtitles | يد تدفع لها يد ليست كيد طفلة في عمر غير قانوني |
Que peut savoir de l'avenir, un homme qui séquestre une enfant sur un bateau ? | Open Subtitles | لأجل شخص ما من يحصر طفلة على قارب ماذا يعرف عن البخت؟ |
Relation de l'histoire personnelle d'une enfant originaire de Tchelyabinsk, victime de la traite à Chypre | UN | ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من تشيليابنسك إلى قبرص |
Mesdames et Messieurs, lorsque j'étais une enfant réfugiée de la Seconde Guerre mondiale, la Convention qui nous intéresse n'avait pas encore été signée. | UN | سيداتي سادتي، عندما كنت طفلة لاجئة من الحرب العالمية الثانية، لم تكن اتفاقية جنيف هذه قد وُقعت بعد. |
une enfant qui participait au débat a demandé que les efforts visant à réduire la pauvreté ciblent les enfants. | UN | 37 - ودعت طفلة مشاركة إلى أن توجه الجهود المبذولة للحد من الفقر لصالح الأطفال. |
une enfant de neuf ans a été assassinée alors qu'elle se rendait à une école de l'Office. | UN | وقتلت طفلة تبلغ من العمر 9 سنوات أثناء توجهها إلى مدرسة تابعة للوكالة. |
46. Une étude de cas réalisée au Honduras illustre comment une enfant a rejoint les rangs d'un groupe armé : | UN | ٦٤ - وتوضح دراسة حالة أجريت في هندوراس التجربة التي مرت بها طفلة عند التحاقها بإحدى الجماعات المسلحة: |
Il y a un article disant qu'elle a été adoptée illégalement, un qui dit qu'elle est communiste et un autre disant qu'elle est une enfant illégitime. | Open Subtitles | واحد المقالات تقول بأنها متبناه شرعيا واخر يقول بأنها شيوعيه وآخر يقول بانها طفله عن طريق الحب |
Vous venez de voir une enfant dans les bois contemplant sans doute le suicide, étant donné qu'elle s'est enfuie. | Open Subtitles | لو فعلاً كانت هنا فتاة صغيرة و بإعتبار أنها لن تقدم علي الإنتحار أو هربت منكِ |
Comment avez-vous pu croire une enfant disant des choses aussi horribles? | Open Subtitles | كيف يمكنكِ أن تصدقي طفلةً تقول شيئاً بشعاً كهذا؟ |
Tu me dis que je dois grandir, mais tu me traites comme une enfant. | Open Subtitles | تقولين لي دوماً إن علي أن أنضج لكنك تعاملينني كطفلة رضيعة |
C'était une enfant brillante, doué dont la curiosité a libéré le mal sur le monde. | Open Subtitles | ..طفلةٌ ذكيّةٌ و موهوبة و التي أطلقت بفضولها الشرّ ليجوب في هذا العالم |
Enfin, elle a envoyé un communiqué urgent concernant la détention présumée, aux ÉtatsUnis, d'une enfant non accompagnée d'origine nigériane. | UN | وأخيراً أرسلت بلاغاً عاجلاً يتعلق باحتجاز مزعوم لطفلة غير مصحوبة من أصل نيجيري في الولايات المتحدة. |
Comment un prof peut faire ça à une enfant ? | Open Subtitles | كيف يمكِن لمُعلِّم أن يفعل هذا بطفلة مثلها؟ |
La gamine, une enfant du port, qui refuse de mourir de faim. | Open Subtitles | صبية متشردة ابنة الساحل التي تتحدي الجوع |
Vous n'expérimenterez pas sur une enfant. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ أن تجرّبي ذلك على تلك الطفلة |
Comment peut-on s'en prendre à une enfant ? | Open Subtitles | لا أصدق أن أحداً بهذه المركبة هاجم فتاه صغيرة |
Vous êtes une enfant, ce n'est pas juste que vous risquiez votre peau. | Open Subtitles | أنتِ مجرد فتاة وحسب ، أليس من الصحيح ألا تُخاطرين بحياتكِ |
Je suis désolé de t'avoir traitée comme une enfant. | Open Subtitles | اسمعي , انا اسف علي معاملتي لك كطفله |
Je ne comprends pas pourquoi elle me prend pour une enfant. | Open Subtitles | حسناً، ولكِنّي لا أفّهمُ لِماذا تُعامِلُني كما لو أنّي طِفلة |