"une enfant" - Traduction Français en Arabe

    • طفلة
        
    • طفله
        
    • فتاة صغيرة
        
    • طفلةً
        
    • كطفلة
        
    • طفلةٌ
        
    • لطفلة
        
    • بطفلة
        
    • صبية
        
    • تلك الطفلة
        
    • فتاه صغيرة
        
    • مجرد فتاة
        
    • كطفله
        
    • رضيعة
        
    • طِفلة
        
    Cela signifie que près de 1 femme sur 4, en moyenne, se marie alors qu'elle est encore une enfant. UN وبالتالي، فإن واحدة تقريبا من كل أربع نساء، مقدمة، في المتوسط، على الزواج وهي ما زالت طفلة.
    Relation de l'histoire personnelle d'une enfant victime de la traite, du Nigéria à l'Italie UN ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من نيجيريا إلى إيطاليا
    J'étais une enfant prétendant être une adulte, essayant de me reconstruire. Open Subtitles كنت طفلة أتظاهر بأنني بالغة، يائسة لإعادة تكوين نفسي.
    une enfant telle que Zoe a besoin d'un environnement où elle peut prospérer tout comme vous. Open Subtitles طفله مثل زوى تحتاج الى بيئة لكى تنمو فيها كما فعلت من انت؟
    Quelque chose me dit que c'est plus qu'une enfant sauvage étant freinée par papa. Open Subtitles أظن أن الأمر أكبر من مجرد طفلة تخرج عن طوّع والدها.
    Je ne sais pas comment ces deux lunatiques ont pu concevoir une enfant aussi sage. Open Subtitles ليست لدي أدني فكرة كيف أن هؤلاء المجانين أنجبا طفلة رائعة كهذه
    Un homme avec un chandail brun est monté dans ce bus, avec une enfant. Open Subtitles هل صعد رجل يرتدي سترة بنية مع طفلة على هذه الحافلة؟
    une enfant qui était en maisons d'accueil, qui devient une droguée une fois adulte. Open Subtitles طفلة طائشة دخلت وخرجت بيوت المجموعات، أصبحت بالغة مدمنة على المخدرات
    Qui se fait respecter par une enfant de deux ans ? Open Subtitles الان من الذي يستطيع مواجهة طفلة بعمر سنتين بحزم؟
    J'aurai tout vu. Maintenant une enfant me tire dessus ! Open Subtitles بعد كل هذا العمر والاحداث تقتلني طفلة صغيرة
    Je suis payée et vous ne serez pas accusé de faire travailler une enfant. Open Subtitles يد تدفع لها يد ليست كيد طفلة في عمر غير قانوني
    Que peut savoir de l'avenir, un homme qui séquestre une enfant sur un bateau ? Open Subtitles لأجل شخص ما من يحصر طفلة على قارب ماذا يعرف عن البخت؟
    Relation de l'histoire personnelle d'une enfant originaire de Tchelyabinsk, victime de la traite à Chypre UN ستتحدث مقدمة الطلب عن تجربتها الشخصية باعتبارها طفلة وقعت ضحية للاتجار بها من تشيليابنسك إلى قبرص
    Mesdames et Messieurs, lorsque j'étais une enfant réfugiée de la Seconde Guerre mondiale, la Convention qui nous intéresse n'avait pas encore été signée. UN سيداتي سادتي، عندما كنت طفلة لاجئة من الحرب العالمية الثانية، لم تكن اتفاقية جنيف هذه قد وُقعت بعد.
    une enfant qui participait au débat a demandé que les efforts visant à réduire la pauvreté ciblent les enfants. UN 37 - ودعت طفلة مشاركة إلى أن توجه الجهود المبذولة للحد من الفقر لصالح الأطفال.
    une enfant de neuf ans a été assassinée alors qu'elle se rendait à une école de l'Office. UN وقتلت طفلة تبلغ من العمر 9 سنوات أثناء توجهها إلى مدرسة تابعة للوكالة.
    46. Une étude de cas réalisée au Honduras illustre comment une enfant a rejoint les rangs d'un groupe armé : UN ٦٤ - وتوضح دراسة حالة أجريت في هندوراس التجربة التي مرت بها طفلة عند التحاقها بإحدى الجماعات المسلحة:
    Il y a un article disant qu'elle a été adoptée illégalement, un qui dit qu'elle est communiste et un autre disant qu'elle est une enfant illégitime. Open Subtitles واحد المقالات تقول بأنها متبناه شرعيا واخر يقول بأنها شيوعيه وآخر يقول بانها طفله عن طريق الحب
    Vous venez de voir une enfant dans les bois contemplant sans doute le suicide, étant donné qu'elle s'est enfuie. Open Subtitles لو فعلاً كانت هنا فتاة صغيرة و بإعتبار أنها لن تقدم علي الإنتحار أو هربت منكِ
    Comment avez-vous pu croire une enfant disant des choses aussi horribles? Open Subtitles كيف يمكنكِ أن تصدقي طفلةً تقول شيئاً بشعاً كهذا؟
    Tu me dis que je dois grandir, mais tu me traites comme une enfant. Open Subtitles تقولين لي دوماً إن علي أن أنضج لكنك تعاملينني كطفلة رضيعة
    C'était une enfant brillante, doué dont la curiosité a libéré le mal sur le monde. Open Subtitles ..طفلةٌ ذكيّةٌ و موهوبة و التي أطلقت بفضولها الشرّ ليجوب في هذا العالم
    Enfin, elle a envoyé un communiqué urgent concernant la détention présumée, aux ÉtatsUnis, d'une enfant non accompagnée d'origine nigériane. UN وأخيراً أرسلت بلاغاً عاجلاً يتعلق باحتجاز مزعوم لطفلة غير مصحوبة من أصل نيجيري في الولايات المتحدة.
    Comment un prof peut faire ça à une enfant ? Open Subtitles كيف يمكِن لمُعلِّم أن يفعل هذا بطفلة مثلها؟
    La gamine, une enfant du port, qui refuse de mourir de faim. Open Subtitles صبية متشردة ابنة الساحل التي تتحدي الجوع
    Vous n'expérimenterez pas sur une enfant. Open Subtitles لا يجب عليكِ أن تجرّبي ذلك على تلك الطفلة
    Comment peut-on s'en prendre à une enfant ? Open Subtitles لا أصدق أن أحداً بهذه المركبة هاجم فتاه صغيرة
    Vous êtes une enfant, ce n'est pas juste que vous risquiez votre peau. Open Subtitles أنتِ مجرد فتاة وحسب ، أليس من الصحيح ألا تُخاطرين بحياتكِ
    Je suis désolé de t'avoir traitée comme une enfant. Open Subtitles اسمعي , انا اسف علي معاملتي لك كطفله
    Je ne comprends pas pourquoi elle me prend pour une enfant. Open Subtitles حسناً، ولكِنّي لا أفّهمُ لِماذا تُعامِلُني كما لو أنّي طِفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus