ويكيبيديا

    "une excuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عذر
        
    • عذراً
        
    • عذرا
        
    • بعذر
        
    • ذريعة
        
    • لعذر
        
    • كعذر
        
    • مبرر
        
    • عذرًا
        
    • مبررا
        
    • مبرراً
        
    • العذر
        
    • اعتذار
        
    • إعتذار
        
    • بعض الأعذار
        
    Je pense que c'était juste une excuse pour descendre et prendre du café sans pantalon. Open Subtitles اعتقدت أنه مجرد عذر للذهاب إلى الأسفل وتناول بعض القهوة بدون بنطال
    Mais c'est toujours pas une excuse pour la façon dont vouz l'avez meprisé pour la tenue qu'il portait hier. Open Subtitles بس ما زل موب عذر لطريقة الي عاملتيه فيها من اجل الملابس الي لبسها أمس
    N'oublie pas le courrier que tu lui as pris afin d'avoir une excuse pour lui parler. Open Subtitles لا تنس البريد الذي أخذته بالصدفة عمدا ً ليكون لديك عذر للحديث معها
    Je vois pas en quoi c'est une excuse pour pas aider. Open Subtitles مازلتُ لا أرى كيف يكون هذا عذراً لعدم مساعدتنا.
    Évidemment, la Cour n'a pas considéré qu'une violation d'une autre obligation internationale pourrait constituer une justification ou une excuse pour une atteinte à l'inviolabilité. UN ومن الواضح أن تفكير المحكمة لم يتجه إلى أن انتهاك التزام دولي آخر يمكن أن يشكل تبريرا أو عذرا يبيح انتهاك الحرمة.
    Elle ajoute que l'argument selon lequel aucune donnée n'existait sur la traite des femmes n'était pas une excuse pour ignorer le problème. UN إضافة إلى ذلك، فإن حجة عدم توافر البيانات عن الإتجار بالنساء ليست بعذر مقبول يبرر تجاهل هذه المشكلة.
    Vous cherchiez une excuse pour mettre ces fringues hideuses ? Open Subtitles أو تبحثين عن عذر لتلبسي هذه الملابس القبيحه؟
    Réfugie-toi derrière ton discours tant que tu veux mais on sait tous les deux que c'est une excuse bidon ! Open Subtitles يمكنك الإختباء وراء كل الهراء بقدر ما تريدين ولكن كلانا يعلم أن هذا مجرد عذر بائس
    Comme ça, j'ai une excuse pour te ramener à la maison. Open Subtitles أجل بهذه الطريقه لدي عذر كي أحضرك للمنزل ونذاكر
    Mais ce n'est pas une excuse pour laisser tomber ton boulot. Open Subtitles لكن هذا ليس عذر ليؤثر على عملك في المستشفى
    Tout le monde était certain que cette menace était une excuse. Open Subtitles الجميع افترضوا أن عذر الأمن القومى كان مجرد غطاءاً
    Au moins si j'étais défoncée, j'aurais une excuse pour porter ça. Open Subtitles على الأقل لو كُنت مُنتشية،لكان لديّ عذر لأرتداء هذا.
    Invoquer la nécessité de réduire en temps de crise les programmes en faveur des femmes paraissait une excuse facile de la part d'un système patriarcal. UN ويعتبر تخفيض برامج المرأة في أوقات اﻷزمة بمثابة عذر سهل يتعلل به نظام أبوي.
    Mais je crois avoir trouver une excuse pour rester ici. Open Subtitles لكني أظن أني دائماً أجدُ عذراً للبقاء هنا
    C'est pas une excuse. Elles doivent être là d'ici une heure. Open Subtitles هذا ليس عذراً, عليهم أن يتواجدوا هنا خلال ساعة
    Je suis juste très flemmard, et vous m'avez donné une excuse pour rien faire. Open Subtitles و لكنني كسول جداً و قمتم بإعطائي عذراً لعدم القيام بشيء
    Ce n'est pas une excuse valable pour créer un précédent si fâcheux. UN وهذا لا يشكل عذرا جيدا لخلق مثل هذه السابقة السيئة.
    La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression. UN وأشارت إلى أن الحرب على الإرهاب أصبحت عذرا جامعا لكل ظلم واضطهاد.
    La mauvaise c'est que tu dois trouver une excuse pour avoir ignorer mon sms. Open Subtitles من السيء إنه يتحتم عليك الخروج بعذر آخر لعدم ردك على رسالتي
    La crise financière qui frappe l'économie mondiale ne saurait être une excuse pour nous dérober à nos engagements. UN إن الأزمة المالية التي تضرر منها الاقتصاد العالمي لا يمكن أن تكون ذريعة للتنصل من التزاماتنا.
    Tout ça se résume à une excuse, et cette excuse ne vaut foutrement rien quand le monde est ravagé autour de toi. Open Subtitles كل ذلك يتلخص لعذر وهذا العذر لا يستحق شيئاً عندما يحترق العالم من حولك
    Une allusion à un manque d’expérience risque simplement d’être utilisée comme une excuse pour avoir recours à des négociations directes. UN ومن ثم فان ايراد اشارة الى الافتقار الى الخبرة قد يكون أسلوبا يستخدم لا لشيء إلا كعذر للجوء الى المفاوضات المباشرة.
    Ce n'est pas une excuse, mais j'avais des raisons de penser qu'elle me trompait avec son ostéopathe. Open Subtitles ليس هذا مبرر ما كانت لديّ أسباباً للشك بأنها كانت تخونني مع مقوم عمودها الفقري
    Tout n'a été qu'une excuse pour éviter de ressentir ce que vous devez ressentir. Open Subtitles تتخذ من كل شيء عذرًا لتفادي الإحساس بما عليك الشعور به.
    La crise mondiale ne saurait être une excuse pour se dérober aux engagements déjà contractés en matière d'aide. UN إن الأزمة العالمية ينبغي ألا تكون مبررا للتنصل من التزامات المعونة الحالية.
    Il a été souligné que le haut degré d'incertitude qui persistait ne devait pas être une excuse pour ne pas agir. UN وشدَّد المشاركون على القول إنه بالرغم من استمرار الغموض الشديد، ينبغي ألا يُعتبر ذلك مبرراً للقعود عن العمل.
    Alors que la plupart des nations convenaient de la nécessité de faire quelque chose, elles avaient toutes une excuse pour justifier le fait que ce n'était pas à elles de le faire. UN وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل.
    Ce n'est pas une excuse convenable sans une invitation à déjeuner. Open Subtitles انه ليس اعتذار مناسب إلا اذا كان هنالك غداء
    La lettre est une excuse sincère et profonde pour mon comportement la semaine dernière à la fête du poète. Open Subtitles الرسالة عبارة عن إعتذار صادق من قلبي بشأن تعاملي معكم الإسبوع الماضي في الحفلة الشعرية
    Elle est sortie du taxi à mi-chemin, elle a inventé une excuse. Open Subtitles خرجت من السياره فى منتصف الطريق, مُختلقه بعض الأعذار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد