ويكيبيديا

    "une ferme volonté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إرادة
        
    • والإرادة
        
    • بإرادة
        
    Des solutions peuvent être trouvées s'il existe une ferme volonté politique pour ce faire. UN إننا نؤمن بوجود إمكانية للتوصل إلى حلــول إذا توافــرت إرادة سياسية مناسبة وقوية.
    Cela exigera une ferme volonté politique de la part des États dotés de l'arme nucléaire de détruire leurs arsenaux et d'œuvrer collectivement à son exécution. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها، والعمل معا لكفالة الامتثال التام.
    Il faut avant tout une ferme volonté politique pour la combattre. UN وتتطلب مكافحة الفساد في المقام الأول وجود إرادة سياسية قوية.
    Il est indispensable que la Présidente et le Gouvernement continuent de faire preuve d'une direction éclairée et d'une ferme volonté politique afin d'approfondir la transformation positive du pays, avec la pleine participation de tous les secteurs de la société. UN ولا تزال القيادة القوية والإرادة السياسية لدى الرئيسة والحكومة ضرورية لترسيخ وتسريع التحول الإيجابي في البلد، وذلك في ظل المشاركة التامة لجميع فئات المجتمع.
    La communauté internationale a réaffirmé à maintes reprises qu'il faut lutter par une ferme volonté politique contre la menace que pose la simple existence d'arsenaux nucléaires. UN أكد المجتمع الدولي مرارا أن التهديد الذي يشكله مجرد وجود الترسانات النووية يجب التصدي له بإرادة سياسية ثابتة.
    Le Gouvernement afghan a fait preuve d'une ferme volonté politique de faire avancer la prise en main par les Afghans de leur propre destin. UN وتبدي حكومة أفغانستان إرادة سياسية قوية في المضي قدما بالملكية الأفغانية.
    Mais l'essentiel ici, c'est la présence d'une ferme volonté politique de mettre en pratique les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant le règlement pacifique des différends. UN ولكن الأهم هنا هو وجود إرادة سياسية قوية لتنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    Les politiciens devront certainement faire montre d'une ferme volonté de coopération et de mise en œuvre. UN ومن المؤكد أنه سيكون من المطلوب يقينا توفر إرادة قوية للتعاون والتنفيذ من جانب السياسيين.
    Pour que l'action collective soit efficace, les États doivent faire preuve d'une ferme volonté politique. UN إلا أن على الدول أن تثبت أن لديها إرادة سياسية حازمة لكي يكون الإجراء الجماعي فعالاً.
    Une fois de plus, je tiens à souligner qu'une ferme volonté politique est nécessaire pour parvenir à une transparence maximale et à la rationalisation conceptuelle. UN ومرة أخرى، فإننا بحاجة إلى إرادة سياسية قوية لتحقيــق أقصى قــدر ممكن من الشفافية والترشيد المفاهيمي اللازم.
    Il ne peut y avoir de lutte efficace contre le drogues sans une ferme volonté politique. UN ولن تكون هناك مكافحة فعالة للمخدرات بدون إرادة سياسيــة حازمة وقويــة.
    Cela exige une ferme volonté politique et une action concertée de la part de divers secteurs et partenaires en plus du secteur public, en particulier pour protéger les piétons, les motocyclistes et les cyclistes contre les accidents de la route mortels. UN ويتطلب ذلك إرادة سياسية قوية وبذل جهود متضافرة عبر مجموعة من القطاعات والشركاء إلى جانب القطاع العام، وخاصة لحماية المشاة وراكبي الدراجات البخارية وراكبي الدراجات من الموت في حوادث المرور على الطرق.
    Nous reconnaissons que des changements durables et la création d'un environnement digne des enfants doivent se faire sous l'impulsion d'une ferme volonté politique et avec des acteurs sociaux compétents. UN ونقر بأن التغير المستديم وتهيئة بيئة صالحة للأطفال يجب أن تحدوهما إرادة سياسية حازمة وفاعلون اجتماعيون ذوو كفاءة.
    Toutes ces questions exigent une ferme volonté politique. UN والمسائل تلك كلها تتطلب إرادة سياسية قوية.
    Pour cela, il faut que les États Membres fassent preuve d'une ferme volonté politique. UN وهي تتطلب مجرد إبداء إرادة سياسية قوية من جانب الدول الأعضاء.
    Des changements sont encore possibles, mais cela nécessite une ferme volonté politique et de véritables actions pour y donner suite. UN أما التغيير فإنه ممكن حدوثه، لكنه يقتضي إرادة سياسية وترجمة تلك الإرادة إلى عمل.
    Malgré les disparités économiques existant entre les États, la situation économique s'améliorera s'il existe une ferme volonté politique et si tous les États manifestent le désir réel de résoudre les problèmes économiques du monde actuel. UN وعلى الرغم من الخلافات الاقتصادية بين الدول، فإن الوضع الاقتصادي سيتغير الى اﻷحسن إذا ما وجدت إرادة سياسية حقيقية ورغبة صادقة من جميع الدول لحل مشاكل الاقتصاد في عالم اليوم.
    La tâche n'est pas facile et requiert évidemment une ferme volonté politique et même un effort intellectuel intense pour faire en sorte que les sociétés réagissent en temps opportun et de façon adéquate aux situations nouvelles. UN وليس هذا بالعمل السهل. فهو يتطلب إرادة سياسية مصممة، بل جهدا فكريا مركزا لضمان تفاعل المجتمعات في الوقت المناسب وبالصورة السليمة مع هذه اﻷوضاع الجديدة.
    La pauvreté étant un phénomène multidimensionnel s'étendant au-delà de la simple pauvreté de revenu, les programmes de développement doivent s'appuyer sur une stabilité politique, une ouverture et une ferme volonté politique. UN وبما أن الفقر ظاهرة متعددة الأبعاد تتجاوز مجرد الفقر في الدخل، يجب أن ترتكز برامج التنمية على الاستقرار السياسي والشمول والإرادة السياسية القوية.
    Au lieu de réitérer leur engagement et de faire preuve d'une ferme volonté politique, les pays développés inventent des excuses et des conditionnalités qui ne sont ni économiquement viables ni moralement acceptables. UN وأضافت أنه بدلاً من تجديد الالتزامات والإرادة السياسية القوية، تقدم البلدان متقدمة النمو الأعذار والاشتراطات غير المجدية اقتصادياً وغير المقبولة أخلاقياً.
    Le nouveau système ne pourra voir le jour que si les Etats, et en particulier les pays donateurs, font preuve d'une ferme volonté politique. UN ولا يمكن أن تنشأ أي طريقة جديدة إلا بإرادة سياسية قوية من جانب الدول اﻷعضاء، ولا سيما البلدان المانحة.
    Le Japon, animé par une ferme volonté politique et avec le concours d'autres pays, fera tout son possible pour atteindre cet objectif d'importance cruciale. UN وستبذل اليابان قصارى جهدها، مدفوعة في ذلك بإرادة سياسية ثابتة، وبالتعاون مع بلدان أخرى، من أجل تحقيق هذا الهدف البالغ اﻷهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد