Quatre ont été exécutés sommairement dans l'enceinte de la prison et enterrés dans une fosse commune derrière la prison. | UN | غير أنه نُفذ حكم الإعدام في 4 منهم بإجراءات موجزة داخل السجن ودُفنوا في مقبرة جماعية تقع خلف السجن. |
Des rumeurs faisaient état de la présence d'une fosse commune en bout de piste à l'aéroport de Bangoko. | UN | وتتحدث الشائعات عن وجود مقبرة جماعية بالقرب من نهاية مدرج الطائرات في مطار بانغوكا. |
Ils auraient enterré 70 corps, dont plusieurs dans une fosse commune. | UN | وقد دفنوا، حسب ما يتردد، 70 جثة بعضها في مقبرة جماعية واحدة في نيوكا. |
Tous trois ont été enterrés dans une fosse commune dans la plantation de café à Lushangi, à 20 mètres de la route, côté droit. | UN | وقد دفن ثلاثتهم في قبر جماعي في مزرعة البن بلوشانجي على بعد ٢٠ كيلومترا من الطريق على الجانب اﻷيمن. |
une fosse commune contenant 38 corps aurait été trouvée près d'un site non identifié. | UN | وقرب موقع ليس فيه أي علامة، عُثر على قبر جماعي به 38 جثة. |
Dans ce dernier cas, on a découvert une fosse commune dans une grotte naturelle de plus de 10 mètres de profondeur, dans la commune de Gishita. | UN | وفي الحالة اﻷخيرة، اكتُشفت مقبرة جماعية في كهف طبيعي يزيد عمقه على ٠١ أمتار في كوميونة غيشيتا. |
À Mushitsi, une fosse commune a été remplie de leurs corps, et 160 corps ont été découverts à Vyegwa. | UN | وفي موشيتسي، ملأوا مقبرة جماعية بجثث الضحايا. وعثر على ١٦٠ جثة في فيجوا. |
La source indique en particulier que des informations font état de l'existence d'une fosse commune à Lemsayed mais que l'État n'a jamais enquêté à ce sujet. | UN | ويشير المصدر بالأخص إلى أن هناك تقارير ادعت وجود مقبرة جماعية في لمسيد، لكن الدولة لم تحقق أبداً في تلك التقارير. |
Ils étaient accusés de collaboration avec les militaires et l'administration. Deux jours après, leurs corps ont été retrouvés ligotés et enterrés dans une fosse commune, à environ un kilomètre de leur domicile. | UN | وكانوا متهمين بالتعاون مع الأفراد العسكريين والإدارة.وعُثر بعد يومين من ذلك على جثثهم وقد كبلوا ودفنوا في مقبرة جماعية على بعد حوالي كيلومتر واحد من مكان سكنهم. |
Cervantès a été enterré dans une fosse commune. Je ne sais pas ce que c'est, une fosse commune. | Open Subtitles | سيرفانتيس، دُفن في مقبرة جماعية، لا أعلم ما معنى مقبرة جماعية |
"Qu'allez vous faire de mon chien?" Et il repond, "On l'emmene dans une fosse commune." | Open Subtitles | "ماذا سوف تفعل بكلبي؟" وهو قال: "سوف نذهب به إلى مقبرة جماعية" |
Il faut observer, cependant, que l'existence d'une fosse commune ne signifie pas nécessairement qu'il y ait eu violation du droit international humanitaire, car celle-ci peut avoir été creusée pour enterrer des personnes mortes dans des conditions normales. | UN | ومع ذلك تجدر ملاحظة أن وجود مقبرة جماعية لا يدل بالضرورة على وجود انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، ﻷن المقبرة ربما تكون قد أنشئت لدفن أولئك الذين توفوا في ظروف مشروعة. |
D'après les enquêtes de la FORPRONU, il est probable que les personnes dont les corps ont été retrouvés dans une fosse commune à cet endroit avaient été blessées et avaient trouvé la mort lors de combats qui se sont déroulés récemment dans la région. | UN | وتفيد تحقيقات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة احتمال أن تكون الجثث التي عثر عليها في مقبرة جماعية في ذلك المكان هي جثث أشخاص أصيبوا بجروح بسبب الحرب ثم قتلوا في قتال دار مؤخرا في المنطقة. |
L'armée (FAZ) à son tour a torturé et tué un certain nombre de civils dont les restes ont été enterrés dans une fosse commune à Batundire, à l'entrée du village de Kibirizi. | UN | ثم قام الجيش بدوره بتعذيب وقتل عدد من المدنيين الذين دفنت رفاتهم في مقبرة جماعية في بوتنديري عند مدخل قرية كيبيريزي . |
En outre, 62 patients du centre hospitalier d'Uvira ont également été tués le 24 octobre et enterrés dans une fosse commune; | UN | وقتل اثنان وستون مريضا في مستشفى أوفيرا العام في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، ثم دفنوا في مقبرة جماعية. |
L'institution a reçu une lettre de félicitations de la Commission de recherche et d'identification des victimes pour le rôle qu'elle a joué dans l'inhumation de 67 victimes retirées d'une fosse commune. | UN | وتلقت المؤسسة رسالة إشادة من لجنة استخراج جثث الضحايا وتحديد هوية أصحابها عن دورها في تنظيم إعادة دفن 67 ضحية استخرجت جثثها من مقبرة جماعية. |
C'est seulement lorsque les soldats sont partis que les habitants ont pu enterrer les cadavres dans une fosse commune. | UN | وقام القرويون بدفن هذه الجثث في قبر جماعي حالما غادر الجنود المنطقة. |
18. À Buegera, sur la route de Kiringe, est découverte une fosse commune contenant 600 corps. | UN | ١٨ - وفي بويغيرا، على طريق كيرينغي، اكتشف قبر جماعي احتوى ٦٠٠ جثة. |
Tous ont été enterrés dans une fosse commune non loin de la rivière Muthahyo. | UN | ودفن جميعهم في قبر جماعي غير بعيد عن نهر موثاهيو. |
27. Le Christian Science Monitor a publié les interviews suivantes : six hommes ont décrit un charnier près de Cerska; un homme a décrit une fosse commune près de Burnice; et trois autres ont fait état d'une fosse commune à Karakaj. | UN | ٢٧ - وأوردت الكريستيان ساينس مونيتور اللقاءات التالية: " وصف ستة رجال قبرا جماعيا بالقرب من سيريسكا؛ ووصف رجل قبرا جماعيا بالقرب من بورنيتشيه؛ وأبلغ ثلاثة رجال عن قبر جماعي في كراكاي. |
Plus tard dans la journée, les observateurs ont visité le village de Taldou, où ils ont vu les habitants creuser une fosse commune pour y enterrer les morts. | UN | وقام المراقبون بزيارة قرية تلدو في وقت لاحق من اليوم ذاته. وشاهدوا سكاناً محليين يحفرون قبراً جماعياً لدفن الموتى. |
Dans ton pays, tu peux t'en sortir en enterrant 5 000 personnes dans une fosse commune et basta, mais en Amérique, la moindre rumeur d'un scandale et j'aurais le Sénat au cul. | Open Subtitles | ربما تكون قادر على الهرب بدفن 500 شخص فى قبر كبير ولكن في أميركا ،تلميح الى الفضيحة وسيكون على مجلس الشيوخ أن يلاحقنى |
Ils renvoient à un rapport du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires selon lequel l'exécution des tâches nécessaires pour prouver les décès, à savoir l'exhumation des fosses communes et l'identification de toutes les dépouilles mortelles, incombe au premier chef aux autorités sous la juridiction desquelles se trouve l'emplacement d'une fosse commune présumée. | UN | وهم يشيرون إلى تقرير للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي يُذكر فيه أن المسؤولية الرئيسية عن القيام بالمهام اللازمة لإثبات الوفاة، أي الكشف عن المقابر الجماعية وإخراج جميع الرفات وتحديد هويتها، تقع على عاتق السلطات التي توجد المقبرة الجماعية المفترضة تحت ولايتها(). |