ويكيبيديا

    "une foule" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حشد
        
    • حشداً
        
    • حشدا
        
    • جمهور
        
    • جموع
        
    • الغوغاء
        
    • العضوي لطائفة
        
    • الدهماء
        
    • جماهير غفيرة
        
    • جمع غفير
        
    • حشدٍ
        
    • حشود
        
    • وحشد
        
    • غاضب
        
    • على مجموعة كبيرة
        
    Ca devrait être suffisant pour une foule en colère, non? Open Subtitles يجب أن تكون كافيه ضد حشد غاضب,أليس كذلك؟
    une foule énorme s'est réunie sur ces lieux... jadis presque inconnus. Open Subtitles حشد ضخم وهائل ،جُمع في هذه المنطقة النائية الصحراوية
    Mais on peut s'attendre à un sursaut d'indignation d'une foule qui attendait une condamnation. Open Subtitles لكن يتوقع المرء اضطراباً من حشد غاضب,الذي انتظر أن يدان ريكا
    Je ne vois pas une foule de femmes vous suivre. Open Subtitles حسناً، لا أرى حشداً من النساء تقمن بملاحقتك
    L'assaillant a réussi à blesser neuf autres personnes avant d'être jeté à terre par une foule en colère. UN واستطاع المهاجم أن يصيب بجراح تسعة أشخاص آخرين قبل أن يلقيه أرضا حشد غاضب من الناس.
    une foule énorme et bruyante de Namibiens et d'amis de l'étranger qui s'étaient réunis pour l'occasion ont confirmé cette vérité par leurs clameurs de joie. UN وقد ردد حشد هائل وصاخـــب من الناميبيين واﻷصدقاء القادمين من الخـــارج بهتافاتهم العالية، فرحتهم بهذه الحقيقة.
    Les policiers ont été attaqués par une foule d'une centaine de personnes qui assistaient à un mariage à proximité. UN وهوجم أفراد الشرطة من قبل حشد من الناس، بلغ عددهم حوالي 100 شخص، من موكب حفل زواج في منطقة قريبة.
    une foule de Serbes du Kosovo s'est formée et a libéré pour un temps l'individu, qui a ensuite été de nouveau arrêté par la KFOR. UN وتجمع حشد من صرب كوسوفو تمكنوا مؤقتا من إطلاق سراح ذلك الشخص الذي أعادت قوة كوسوفو اعتقاله بعد ذلك.
    une foule de personnes a été témoin de l'incident et a suivi les attaquants. UN وكان هناك حشد من الناس شهد الحادث وتابع المهاجمين.
    La police a arrêté un suspect mais, selon les témoins, la victime a été tuée par une foule déchaînée. UN وقد ألقت الشرطة القبض على شخص مشتبه به لكن الشهود يؤكدون أن الاغتيال قد ارتكبه حشد من الناس.
    Lors d'un autre incident qui s'est produit dans la même région, le chef de la police de Teslic a quitté les lieux juste avant qu'une foule en colère ne se dirige vers un autocar. UN وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات.
    Lors d'un autre incident qui s'est produit dans la même région, le chef de la police de Teslic a quitté les lieux juste avant qu'une foule en colère ne se dirige vers un autocar. UN وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات.
    À leur arrivée à Glina, leur bus a été attaqué par une foule hostile qui comprenait en son sein le maire de Glina. UN وبمجرد الوصول إلى غلينا هاجم حافلتهم حشد من الناس كان من بينهم عمدة غلينا.
    Il y avait à ce moment-là une foule nombreuse dans le secteur. UN وكان هناك حشد كبير من الناس في المكان آنذاك.
    une foule s'était rassemblée et avait commencé de lancer des pierres aux forces de sécurité. UN فقد تجمع حشد من الناس وشرعوا في رشق تلك القوات بالحجارة.
    Pourquoi voudrais-je qu'une foule de femmes me suivent ? Ok. Open Subtitles لماذا أودّ حشداً من النساء يقمن بملاحقتي؟
    Selon les informations récentes, une foule de plusieurs milliers de personnes s'est rassemblée aux alentours du palais présidentiel dans la capitale. UN كما وردت مؤخرا تقارير تفيد بأن هناك حشدا من الناس يبلغ مئات اﻷلوف، متجمعا على مقربة من القصر الرئاسي في العاصمة.
    C'est parce qu'ils ne veulent pas qu'une foule se rassemble pour la prière. UN الفكرة أنهم لا يريدون تجمع أي جمهور للصلاة.
    Sans magie, les gens sont terrifiés, et ce n'est qu'à un pas d'une foule furieuse. Open Subtitles بدون السحر، الناس مرعبون، وهم على بعد خطوة واحدة من أن يصبحوا جموع غاضبه.
    Il faut déplorer la destruction d'une mosquée par une foule, à Kyauk Phyu, après le départ de la délégation de l'OCI. UN وأعربت عن أسفها لتدمير أحد المساجد على يد الغوغاء في كيواك فيو بعد مغادرة وفد منظمة التعاون الإسلامي.
    Les peintures antisalissure à base d'organoétain ont été homologuées pour une foule d'applications, notamment pour les navires de haute mer et les bateaux plus petits naviguant principalement dans les eaux côtières (comme les transbordeurs et les voiliers à coque d'aluminium). UN وقد سجلت الطلاءات المانعة للقاذورات المعتمدة علي القصدير العضوي لطائفة من احتياجات منع القاذورات بما في ذلك السفن العاملة في أعالي البحار والسفن الصغيرة التي تعمل بالدرجة الأولى في المياه الساحلية (مثل المعديات والقوارب الشراعية ذات الأجسام المصنوعة من الألمونيوم).
    Il existe de nombreuses autres méthodes pour disperser une foule, comme les grenades lacrymogènes, les canons à eau et les coups de feu en l’air. UN وهناك طرق بديلة كثيرة للسيطرة على الدهماء مثل الغاز المثير للدموع ومدافع الماء وإطلاق الرصاص في الهواء.
    Le 19 juillet, le chef de l'opposition, Sam Rainsy, est rentré au Cambodge de l'exil qu'il s'était imposé et a été accueilli par une foule de plusieurs dizaines de milliers de personnes. UN وفي 19 تموز/يوليه، عاد زعيم المعارضة سام راينسي إلى كمبوديا من منفاه الطوعي وهبّت لتحيته جماهير غفيرة ضمت عشرات الآلاف من المواطنين.
    une foule de travailleurs s'y pressent tôt le matin. UN وفي الصباح الباكر، يحتشد هناك، في آن واحد، جمع غفير من العمال.
    Donc, tu dis que tu as envoyé quelqu'un avec des problèmes de colère, déguisée en moi, dans une foule de paparazzi ? Open Subtitles إذًا, أتقول أنّكَ ارسلتَ شخصًا ما.. لديها في مشكلة في الغضب, وسط حشدٍ من المصورين, تُمثلني؟ ..
    une foule de curieux s'est massée derrière le cordon de police. Open Subtitles وراء صفوف الشرطة هناك حشود ضخمة من الفضوليين والباحثين.
    On ne peut laisser passer ça dans une rare assemblée à Salem qui n'implique pas un nœud coulant et une foule en colère. Open Subtitles لا يمكن لاحد ان يفوت اجتماعا نادرا في سايلم ليس فيه حبل مشنقة وحشد غاضب
    On incinère souvent une foule de déchets de différents types dans la même installation. UN ويشتمل الترميد في الغالب على مجموعة كبيرة من أنواع النفايات المختلفة التي تتم معالجتها في نفس المنشأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد