ويكيبيديا

    "une lettre du président du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالة من رئيس
        
    • لرسالة من رئيس
        
    • الرسالة الموجهة من رئيس
        
    • رسالة موجهة من رئيس
        
    L'annexe du rapport contient une lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes qui entérine cette proposition. UN ويتضمن مرفق التقرير رسالة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يعرب فيها عن موافقته على الاقتراح المذكور.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. UN ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    du Conseil économique et social La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    3. Décide que les candidats qui seront proposés par les groupes régionaux et dont la candidature n'a pas encore été présentée aux comités mixtes seront considérés comme élus dès réception par le secrétariat d'une lettre du Président du groupe régional en question confirmant leur désignation. UN ٣ - يوافق على اعتبار المرشحين المقترحين من جانب المجموعات اﻹقليمية، التي لم تقدم بعد ترشيحات للجان المشتركة، منتخبين بمجرد تلقي اﻷمانة لرسالة من رئيس كل مجموعة إقليمية تتضمن التصديق على هذه الترشيحات.
    À la 16e séance, le 8 mars, la Présidente, Marjon V. Kamara (Libéria), a appelé l'attention de la Commission sur une lettre du Président du Conseil économique et social publiée sous la cote E/CN.6/2012/14. UN 2 - وفي الجلسة 16، المعقودة في 8 آذار/مارس، وجهت رئيسة اللجنة، ماريون كمارا (ليبريا)، انتباه اللجنة إلى الرسالة الموجهة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة في الوثيقة E/CN.6/2012/14.
    Ils ont pris note de cette intention dans une lettre du Président du Conseil au Secrétaire général. UN وأحاطوا علما بهذا العزم في رسالة موجهة من رئيس المجلس إلى الأمين العام.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. UN ستعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس عن متابعة توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسة العامة.
    J'ai reçu une lettre du Président du Groupe des États d'Afrique, par laquelle il informe la Commission que le Groupe a choisi le Bénin pour occuper les fonctions de vice-président. UN وقد تلقيت رسالة من رئيس مجموعة الدول الأفريقية يبلغ فيها الهيئة بأن المجموعة اعتمدت بنن نائبا للرئيس ممثلا للمجموعة.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations générales formulées par le Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social relative au suivi des recommandations pratiques du Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة.
    Outre les dommages-intérêts et une lettre du Président du Fonds, des messages des donateurs japonais sont adressés à chaque victime. UN وتتلقى كل ضحية مع أموال الترضية رسالة من رئيس الصندوق ورسائل من المتبرعين اليابانيين .
    une lettre du Président du Comité adressée au Représentant permanent de la République démocratique du Congo et une note verbale ont également été transmises à tous les États Membres à la suite de la publication du rapport intérimaire du Groupe. UN كما تمت إحالة رسالة من رئيس اللجنة موجهة إلى الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأعضاء، وذلك إثر نشر التقرير المؤقت للفريق.
    Envoyer une lettre du Président du Groupe de travail au Secrétaire général pour saluer l'intention du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés de se rendre prochainement au Soudan. UN رسالة من رئيس الفريق العامل إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزام الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنـزاع المسلح زيارة السودان في المستقبل القريب.
    La liste a été officiellement communiquée au Président de l'Assemblée générale par une lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 14 octobre 2004. UN وقد تم إبلاغ القائمة بصورة رسمية لرئيس الجمعية العامة بموجب رسالة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le Secrétaire général a porté à l'attention du Conseil de sécurité une lettre du Président du Tribunal dans laquelle celui-ci indiquait que les juges souhaitaient que le Conseil de sécurité amende le Statut dans un sens permettant au Tribunal d'accorder des indemnités. UN وقد استرعى الأمين العام انتباه مجلس الأمن، مؤخرا إلى رسالة من رئيس المحكمة تشير إلى أن القضاة يرون ضرورة أن يعدل مجلس الأمن النظام الأساسي لتمكين المحكمة من تقديم التعويضات.
    La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social sur la suite à donner aux recommandations générales formulées par le Conseil. UN سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة تنفيذ توصيات المجلس في مجال السياسة العامة.
    La Présidente signale qu'elle a reçu une lettre du Président du Conseil des droits de l'homme suggérant que le rapport du Conseil soit directement examiné en séance plénière. UN 31 - الرئيسة: قالت إنها تلقت رسالة من رئيس مجلس حقوق الإنسان يقترح فيها أن يُنظر في تقرير المجلس مباشرة في جلسة عامة.
    du Conseil économique et social La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social relative au suivi des recommandations pratiques du Conseil. UN سيكون معروضاً على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة تنفيذ توصيات المجلس في مجال السياسة العامة.
    Envoyer une lettre du Président du Groupe de travail au Secrétaire général pour saluer l'intention du Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés de se rendre prochainement au Soudan. UN رسالة من رئيس الفريق العامل إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزام الممثل الخاص لموضوع الأطفال والنزاع المسلح زيارة السودان في المستقبل القريب.
    3. Décide que les candidats qui seront proposés par les groupes régionaux et dont la candidature n'a pas encore été présentée aux comités mixtes seront considérés comme élus dès réception par le secrétariat d'une lettre du Président du groupe régional en question confirmant leur désignation. UN ٣ - يوافق على اعتبار المرشحين المقترحين من جانب المجموعات اﻹقليمية، التي لم تقدم بعد ترشيحات للجان المشتركة، منتخبين بمجرد تلقي اﻷمانة لرسالة من رئيس كل مجموعة إقليمية تتضمن التصديق على هذه الترشيحات.
    Le Kazakhstan, le Kirghizistan, la Russie et l'Ouzbékistan, qui fournissent des contingents aux Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, appuient l'initiative avancée dans une lettre du Président du Tadjikistan au Secrétaire général de l'ONU de faire participer l'Organisation au règlement du conflit au Tadjikistan. UN وأعرب كل من كازاخستان وقيرغيزستان والاتحاد الروسي وأوزبكستان، التي شاركت جميعها بأفراد عسكريين في القوات الجماعية لحفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، عن تأييدهم للمبادرة الواردة في الرسالة الموجهة من رئيس طاجيكستان الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز مساهمة المنظمة في التوصل الى تسوية للنزاع في طاجيكستان.
    La requête pour avis consultatif a été transmise à la Cour internationale de Justice dans une lettre du Président du Conseil d'administration du FIDA, en date du 23 avril 2010, qui a été reçue par le greffe le 26 avril. UN وأحيل طلب الحصول على فتوى إلى محكمة العدل الدولية في رسالة موجهة من رئيس المجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2010، تلقاها قلم المحكمة في 26 نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد