À cette fin, le Secrétaire exécutif de la Convention et le Directeur général du Mécanisme mondial ont été priés d'établir des programmes de travail commun biennaux, en suivant une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | ويُطلب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية والمدير المسير للآلية العالمية أن يُعدّا برامج عمل مشتركة لفترة سنتين، بوصفها أداة محددة لإنجاز تلك المهمة، متبعَين في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Ces plans et programmes de travail sont établis selon une méthode de gestion axée sur les résultats, et leur contenu est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها. |
Ces plans et programmes de travail sont établis selon une méthode de gestion axée sur les résultats, et sont approuvés par la Conférence des Parties. | UN | وتتبع خطط وبرامج العمل هذه نهج الإدارة القائمة على النتائج، وقد أقرّ مؤتمر الأطراف مضمونها. |
Ils ont également profité de l'adoption d'une méthode de gestion des opérations fondée sur les résultats. | UN | واستفادت تلك الشراكات من اعتماد نهج إدارة قائمة على النتائج في تنفيذ العمليات. |
22. La GAR est une méthode de gestion centrée sur les résultats à obtenir. | UN | 22 - إن الإدارة المستندة إلى النتائج نهج إداري يُركّز على تحقيق النتائج. |
Le représentant d'un groupe régional a fait observer qu'un effort plus méthodique était nécessaire à cet égard, en particulier l'adoption d'une méthode de gestion fondée sur des indicateurs précis. | UN | ولاحظ ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنهجية في هذا الصدد، وعلى وجه الخصوص، اعتماد نهج للإدارة القائمة على النتائج يستند إلى مؤشرات محددة بدقة. |
Une autre délégation a dit que le secrétariat pourrait peut-être recourir à une méthode de gestion axée sur les résultats pour exécuter le plan de travail. | UN | وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل. |
L'une des innovations consiste à établir un plan de gestion des programmes, dont l'objet est d'améliorer la planification, le contrôle de l'exécution et l'évaluation et de faciliter ainsi l'adoption d'une méthode de gestion des programmes axée sur les résultats. | UN | والهدف من هذه الخطة هو تحسين إدارة أنشطة تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها وتيسير اتباع نهج لإدارة البرامج قائم على تحقيق النتائج. |
Les entités susmentionnées soumettent, à la fin de chaque exercice biennal, un rapport sur les résultats obtenus dans l'exécution de leurs plans et programmes de travail, selon une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | وتعرِض كيانات الاتفاقية المذكورة أعلاه تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطط وبرامج العمل في نهاية كل فترة سنتين متبعة في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Les entités susmentionnées soumettent, à la fin de chaque exercice biennal, un rapport sur l'exécution de leur programme de travail selon une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | وتعرِض كيانات الاتفاقية المذكورة أعلاه تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطط وبرامج العمل في نهاية كل فترة سنتين متبعة في ذلك نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Les initiatives visant à mettre en place une méthode de gestion axée sur les résultats se poursuivent. | UN | 69- وتتواصل الجهود الرامية إلى إرساء نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
En ce qui concerne les outils concrets de planification, le secrétariat a été prié d'établir des plans de travail quadriennaux et des programmes de travail biennaux, fondés sur une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | وكأدوات عملية للتخطيط، طُلِبَ إلى الأمانة إعداد خطط عمل لأربع سنوات وبرامج عمل لفترة سنتين، باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
À cette fin, elles les ont priés d'établir, en se fondant sur une méthode de gestion axée sur les résultats, un projet de programme de travail conjoint de deux ans pour examen par la Conférence des Parties. | UN | وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائم على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Elles les ont à cette fin priés d'établir, en se fondant sur une méthode de gestion axée sur les résultats, un projet de programme de travail conjoint de deux ans pour examen lors de la Conférence des Parties. | UN | وكأداة محددة لتحقيق هذه المهمة، طلبت الأطراف إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة تقديم مشروع برنامج عمل مشترك لفترة السنتين، يستند إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج، لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
5. Conformément à la décision 3/COP.8, le programme de travail a été conçu selon une méthode de gestion fondée sur les résultats. | UN | 5- ووفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 3/م أ-8، فقد أُعدت خطة العمل حسب نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
L'Observatrice de la Finlande est également heureuse de constater que le cadre de programmation prévoit une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | وقالت إن من دواعي سرورها أن تحيط علما بأن الإطار البرنامجي يشمل نهج إدارة قائما على النتائج. |
24. De nombreuses délégations ont salué les efforts déployés par le secrétariat pour mettre en place une méthode de gestion axée sur les résultats et améliorer le contrôle de qualité des projets, et l'ont encouragé à poursuivre sur cette voie. | UN | 24- وأعرب الكثير من الوفود عن تقديرها لما بذلته الأمانة من جهود في سبيل إقرار نهج إدارة تقوم على النتائج وتعزيز مراقبة جودة المشاريع وشجعت الأمانة على المضي في بذل الجهود في هذا الصدد. |
Bon nombre de représentants ont salué les efforts faits par le secrétariat pour mettre en place une méthode de gestion axée sur les résultats et améliorer le contrôle de la qualité des projets, et l'ont invité à poursuivre ces efforts. | UN | 8- وأعرب مندوبون كثيرون عن تقديرهم لما بذلته الأمانة من جهود في سبيل إقرار نهج إدارة قائمة على النتائج وتعزيز مراقبة جودة المشاريع، وشجعوا الأمانة على المضي في بذل الجهود في هذا الصدد. |
Cette décision demandait aussi au Mécanisme mondial de présenter sa contribution à la Stratégie dans un plan de travail quadriennal, complété par un programme de travail biennal chiffré établi selon une méthode de gestion axée sur les résultats. | UN | وطلب المقرر كذلك إلى الآلية العالمية للاتفاقية عرض ما تخطط للإسهام به في الاستراتيجية في شكل خطة عمل مدتها أربع سنوات، على أن تُستكمل ببرنامج عمل محدد التكاليف لفترة سنتين يُعد باتخاذ نهج إداري يقوم على النتائج. |
La Stratégie reconnaît l'existence d'un certain nombre de contraintes qui empêchent la mise en œuvre effective de la Convention et préconise l'utilisation d'une méthode de gestion axée sur les résultats au service d'un processus de mise en œuvre plus efficace. | UN | وتقر الاستراتيجية بأن هناك عدداً من القيود التي تمنع الإعمال الفعال للاتفاقية، وتنص على استخدام نهج للإدارة القائمة على النتائج لدعم زيادة فعالية عملية التنفيذ. |
Une autre délégation a dit que le secrétariat pourrait peut-être recourir à une méthode de gestion axée sur les résultats pour exécuter le plan de travail. | UN | وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل. |
Les stratégies de prévention devaient être fondées sur le principe < < pollueur-payeur > > , inclure une responsabilité étendue du producteur et faire appel à une méthode de gestion du cycle de vie des produits dès leur conception; | UN | وينبغي أن تستند استراتيجيات هذا الحل إلى مبدأ " تغريم الملوث " ، وأن تشمل توسيع نطاق مسؤولية المنتجين، وأن تنفذ من خلال نهج لإدارة المنتجات قائم على دورة الحياة يبدأ في مرحلة التصميم؛ |
Elaboration d'une méthode de gestion écologiquement rationnelle en collaboration avec les parties prenantes compétentes, dont l'OMS, en vue de son utilisation dans d'autres pays et régions. | UN | التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم منظمة الصحة العالمية، على وضع منهجية للإدارة السليمة بيئياً لإمكانية استخدامها في بلدان ومناطق أخرى. |
En adoptant ce cadre pluriannuel, le FNUAP espère intégrer dans l'ensemble de ses activités une méthode de gestion axée sur les résultats tant au siège que dans les bureaux de pays. | UN | ويأمل الصندوق، من خلال اعتماد هذا اﻹطار، أن يتبع نهجا إداريا يقوم على تحقيق النتائج إزاء جميع عملياته، في المكاتب القطرية والمقر على السواء. |