En 2013, le Gouvernement a approuvé une nouvelle liste de ces zones, comprenant 91 colonies situées sur le Territoire palestinien occupé. | UN | وفي عام 2013، وافقت الحكومة على قائمة جديدة لهذه المناطق، تشمل 91 مستوطنة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
De Vienne, le Groupe d'action a assuré le suivi avec une nouvelle liste de questions non encore résolues. | UN | وأرسل فريق العمل من فيينا قائمة جديدة بمسائل معلقة. |
Le Conseil des ministres devra donc établir et soumettre une nouvelle liste de candidats tandis que l'actuel conseil, dont le mandat a expiré, continue d'expédier les affaires courantes. | UN | ويعني هذا أن مجلس الوزراء يتعين عليه إعداد وتقديم قائمة جديدة بمرشحين في الوقت الذي يستمر فيه المجلس المنتهية ولايته في تصريف مهامه بشكل مؤقت. |
Le Mouvement a par la suite soumis une nouvelle liste, qui est en cours d'examen par le Gouvernement. | UN | وعقب ذلك قدمت الحركة قائمة منقحة تقوم الحكومة بالنظر فيها. |
:: Adopter une nouvelle liste d'articles sujets à examen ainsi que de nouvelles modalités d'application, où l'accent sera mis sur les sanctions applicables aux articles d'usage militaire qui contribueraient le plus aux efforts de réarmement de l'Iraq; | UN | :: اعتماد لائحة جديدة لاستعراض السلع وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ تركز الجزاءات على مواد ذات استخدام عسكري تُسهم أكبر إسهام في جهود العراق لإعادة تسليح نفسه؛ |
Sur la base des consultations officieuses qui viennent d'avoir lieu, il établira une nouvelle liste d'orateurs qu'il présentera à la Commission à la prochaine séance. | UN | وأضاف أنه سيقوم، على أساس ما أجري من مناقشات غير رسمية، بإعداد قائمة جديدة للمتكلمين للنظر فيها في الجلسة القادمة. |
une nouvelle liste d'experts indépendants pour la fonction d'inspection a été établie, et la première inspection a commencé. | UN | ووضعت قائمة جديدة بأسماء خبراء مستقلين للقيام بمهمة التفتيش، وبدأت أول عملية تفتيش. |
Le CPC a demandé que certains directeurs de programme soumettent une nouvelle liste de produits à supprimer. | UN | وقال إن لجنة البرنامج والتنسيق طلبت من بعض مديري البرامج تقديم قائمة جديدة لمنتجات مقرر إلغاؤها. |
une nouvelle liste, qui sera incorporée dans le Système harmonisé de classement des produits, est en cours d'élaboration en collaboration avec la Douane général de la République | UN | ويجري التعاون مع الإدارة العامة لجمارك الجمهورية في إعداد قائمة جديدة بغرض إدراجها في النظام الموحد لتصنيف المنتجات |
Il a rencontré le Coordonnateur du Polisario chargé des relations avec la MINURSO à Tindouf et reçu une nouvelle liste de Sahraouis qui seraient détenus par le Maroc pour des raisons politiques. | UN | والتقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف، وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية. |
Désormais, si la première place sur une nouvelle liste de candidats est occupée par une femme, la suivante n'est plus automatiquement réservée à un homme. | UN | فإذا كانت إمرأة تشغل اﻵن المكان اﻷول على قائمة جديدة للمرشحين، فلم تعد هناك حاجة لحجز المكان الذي يتلوه لرجل بصورة تلقائية. |
Les membres ont été priés de faire part de leurs observations sur la liste qui leur avait été distribuée. une nouvelle liste serait ensuite établie, aux fins de la distribution des documents de la Commission. | UN | وطُلب من اﻷعضاء إبداء تعليقاتهم على القائمة التي تم تعميمها ليمكن بعدها إعداد قائمة جديدة من أجل توزيع وثائق اللجنة. |
Elle a également indiqué qu'elle avait adopté la même année une nouvelle liste de contrôle des articles à double usage. | UN | وأبلغت صربيا أيضا بأنها اعتمدت في عام 2011 قائمة جديدة للرقابة على المواد ذات الاستخدام المزدوج. |
Le groupe révisera les priorités et établira une nouvelle liste d'activités prioritaires et des descriptifs de projet actualisés, selon que de besoin. | UN | وسيعيد الفريق النظر في الأولويات وينشئ قائمة جديدة بالأنشطة ذات الأولوية وموجزات المشاريع المحدثة، حسب الاقتضاء. |
Je peux faire une nouvelle liste, je peux les trouver, je peux les sauver. | Open Subtitles | , يمكنني اقامة قائمة جديدة يمكنني أن أجدهم و أنقذهم |
En 1993, pour lutter contre ces schémas sexistes, le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports a publié une nouvelle liste de critères auxquels doivent se conformer les livres scolaires. | UN | وفي عام ١٩٩٣، وفي محاولة لمكافحة الصور النمطية القائمة على التحيز الجنسي، أصدرت وزارة التعليم والثقافة والرياضة قائمة جديدة بمعايير الكتب المدرسية. |
Pour faire face à la charge de travail supplémentaire que ne peuvent supporter les juges actuellement en fonction et répondre à une éventuelle indisponibilité des juges, le Tribunal a également demandé la création d'une nouvelle liste de juges ad litem. | UN | وللتخفيف من عبء العمل الإضافي الذي لا يمكن أن ينجزه القضاة العاملون، ولمواجهة احتمال عدم توافر قضاة، طلبت المحكمة أيضاً إنشاء قائمة جديدة تضم قضاة متخصصين. |
6. Le secrétariat a présenté la question de l'examen du fichier d'experts indépendants en faisant référence à la décision 15/COP.3. Il a noté que le fichier était disponible sous forme électronique et qu'une nouvelle liste des disciplines couvertes avait été établie. | UN | 6- عرضت الأمانة موضوع استعراض قائمة الخبراء المستقلين بالإحالة إلى المقرر 15/م أ-3، ملاحظة أن القائمة متاحة إلكترونيا وأنه جرى وضع قائمة منقحة بالتخصصات. |
Le 14 janvier 1997, le Front Polisario a fourni une nouvelle liste annotée des personnes qui seraient détenues au Maroc pour des raisons politiques. | UN | وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدمت جبهة البوليساريو قائمة منقحة ومشروحة باﻷشخاص الذين يدعى أنهم محتجزون في المغرب ﻷسباب سياسية. |
21. Donnant suite à la demande formulée le 14 janvier 1997 par le juriste indépendant, le Front POLISARIO avait fourni une nouvelle liste annotée des personnes qui seraient détenues au Maroc pour des raisons politiques. | UN | ٢١ - ومتابعة لطلب الخبير القانوني المستقل في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، قدمت جبهة البوليساريو قائمة منقحة ومشروحة باﻷشخاص الذين يدعــى أنهــم محتجــزون فـي المغــرب ﻷسباب سياسيـة. |
:: Adopter une nouvelle liste d'articles sujets à examen ainsi que de nouvelles modalités d'application, où l'accent sera mis sur les sanctions applicables aux articles d'usage militaire qui contribueraient le plus aux efforts de réarmement de l'Iraq; | UN | :: اعتماد لائحة جديدة لاستعراض السلع وما يرتبط بها من إجراءات تنفيذ تركز الجزاءات على مواد ذات استخدام عسكري تُسهم أكبر إسهام في جهود العراق لإعادة تسليح نفسه؛ |
Le 13 octobre 2000, le Procureur a déposé son deuxième mémoire modifié dans le cadre de la phase préalable au procès, prenant en compte l'arrestation de Sikirica, ainsi qu'une nouvelle liste de témoins établie en vertu de l'article 65 ter E) iv) du Règlement, présentant les témoins qu'elle entendait citer au procès. | UN | 133 - وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، قدم الادعاء موجز الوقائع الثاني المنقح للمرحلة التمهيدية، آخذا في الاعتبار القبض على سيكيريتسا، إلى جانب قائمة معدلة بالشهود وفقا للقاعدة 65 مكررا ثانيا (هاء) (4) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، تحتوي على تعداد أسماء الشهود الذين يعتزم الادعاء استدعاءهم لدى إجراء المحاكمة. |
C'est le n° 23 et 24, donc j'imagine que j'ai besoin d'une nouvelle liste. | Open Subtitles | هذا هو 23 و 24 ,أعتقد أنني بحاجة لقائمة جديدة. |