ويكيبيديا

    "une page" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صفحة
        
    • بصفحة
        
    • وصفحة
        
    • الصفحة
        
    • صفحه
        
    • صفحةً
        
    • على الانترنت
        
    • ورقة واحدة
        
    • صفحةٌ
        
    • موقعا شبكيا
        
    La partie substantive du rapport consiste en une page et demie et les allégations de torture se limitent à deux courtes phrases. UN ويتألف جوهر التقرير من صفحة واحدة ونصف الصفحة، أما الادعاءات بالتعرض للتعذيب فاقتُصر على ذكرها في سطرين قصيرين.
    La partie substantive du rapport consiste en une page et demie et les allégations de torture se limitent à deux courtes phrases. UN ويتألف جوهر التقرير من صفحة واحدة ونصف الصفحة، أما الادعاءات بالتعرض للتعذيب فاقتُصر على ذكرها في سطرين قصيرين.
    Il a décidé qu'une page supplémentaire décrivant le processus des PNA serait requise. UN ووافق الفريق على الحاجة إلى صفحة إضافية تصف عملية خطط التكيف الوطنية.
    une page de questions-réponses a été établie sur le site web du Centre de compétence en matière de prostitution. UN وقد نشرت صفحة سؤال وجواب على موقع مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء على شبكة الإنترنت.
    Notons donc ensemble et avec satisfaction qu'une page a été tournée dans l'histoire du Burundi. UN وعليه، يمكننا جميعاً أن نلاحظ بعين الرضا أن صفحة جديدة قد فُتِحت في تاريخ بوروندي.
    Préparez une page annonçant que le site est en maintenance Open Subtitles قم ببناء صفحة تقول أن الموقع متوقف للصيانة.
    ..tous les rapports font une demi page, voire une page entière.. Open Subtitles جميع التقارير الأخرى هي نصف أو صفحة كاملة طويلة
    On doit aussi donner au Musée une page entière de pub dans le prochain numéro Open Subtitles وايضا يجب علينا اعطاء المتحف اعلان صفحة كاملة في اصدار الشهر القادم.
    La vérité sur toi-même ou quelques mots sur une page ? Open Subtitles الحقيقة حول من تكون أم عدة كلمات على صفحة
    La qualité d'une page web est donc prise en compte ? Open Subtitles إذا, جودة صفحة الويب تؤخذ في الحسبان في الخوارزمية؟
    Je m'asseyais devant ma machine à écrire, essayant de sortir... une page à moitié décente. Open Subtitles و أجلس امام الآلة الكاتبة معتصرا ذهني لاحصل على صفحة نصف جيدة
    Pour chaque programme, le texte explicatif serait un bref chapitre d'une page exposant les objectifs et les mandats. UN وينبغي أن يتألف السرد المتعلق بكل برنامج من فصل موجز مؤلف من صفحة واحدة يتناول بالتفصيل أهداف البرنامج وولاياته.
    Le moment est venu de tourner une page nouvelle de l'histoire. UN وحان الوقت لبدء صفحة جديدة في سجل التاريخ.
    Pour chaque programme, le texte explicatif serait un bref chapitre d'une page exposant les objectifs et les mandats. UN وينبغي أن يتألف السرد المتعلق بكل برنامج من فصل موجز مؤلف من صفحة واحدة يتناول بالتفصيل أهداف البرنامج وولاياته.
    L'experte indépendante consacrera une page de son site Web aux travaux constructifs des organisations locales et à leurs effets bénéfiques. UN وستُنشئ الخبيرة المستقلة صفحة على موقعها على الإنترنت تعرض فيها عمل المنظمات الشعبية وأثرها الإيجابيين.
    En outre, des informations sur ce livre et sur ses points de vente ont été affichées sur une page Web créée à cet effet et diffusées également par l'intermédiaire d'une brochure spéciale. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت صفحة على الويب ووُزع كتيب لإعلام الأشخاص بالكتاب وأين يمكن الاطلاع عليه.
    84. Le Gouvernement a lancé une page Web pour promouvoir les initiatives et services électroniques en République de Moldova. UN 84- ووضعت الحكومة صفحة على شبكة الإنترنت للدعاية لمبادرات وخدمات الحكومة الإلكترونية في جمهورية مولدوفا.
    Le site Web du projet réserve une page à la liste des questions, des questions connexes et des documents finaux, ainsi que des projets de chapitres : ils y sont inclus à mesure de leur parution. UN وأفردت في الموقع الشبكي للمشروع صفحة لعرض قائمة المسائل والورقات الختامية والمسائل ذات الصلة، علاوة على عرض الفصول، التي سيجري وضعها على الصفحة بصورة مضطردة كلما أتيح فصل منها.
    une page Web détaillée sur le renforcement des capacités en cours d'élaboration sera bientôt achevée. UN وثمة صفحة شاملة على الويب عن بناء القدرات هي في مراحل التطوير النهائية.
    La Section des ONG maintient sur le site une page Organisation des Nations Unies/ONG. UN ويحتفظ قسم المنظمات غير الحكومية بصفحة اتصال على الشبكة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Un budget et une page de couverture AST distincts doivent être établis pour chaque organisme qui fournit des services. UN ويجب إعداد ميزانية لدعم الخدمات التقنية وصفحة غلاف على حدة لكل وكالة من الوكالات التي تقدم خدمات
    Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page. UN فصفحة الويب تظهر في متصفح عندما تقرأ وتترجم شفرة لغة ترميز النصوص التشعبية لتلك الصفحة.
    D'accord, j'ai mis en place une page d'inscription pour la beta, et on va la faire petite et sûre. Open Subtitles حيناً , لقد قمت بعمل صفحه تسجيل للبيتا وسنجعلها صغيره و مؤمنه
    Vous avez forcé un groupe de soutien à l'allaitement maternel pour retirer une page qui avait des photos instructives... Open Subtitles لقد أجبرتم مجموعة دعم لرضاعة الثّدي لرفض صفحةً كان لديها صورًا تعليميّة.
    De plus, en Turquie, grâce à des efforts de sensibilisation, la Commission des droits de l'enfant du Parlement turc a créé une page Web interactive permettant aux adolescents de contacter directement et confidentiellement ses membres. UN وعلاوة على ذلك، ففي تركيا، أنشأت لجنة حقوق الطفل التابعة للبرلمان التركي في معرض جهود الدعوة التي تبذلها، صفحة حوارية على الانترنت يستطيع المراهقون الاتصال سرا من خلالها بأعضاء اللجنة مباشرة.
    Sans la rubrique nécro, on n'aurait qu'une page. Open Subtitles حمداً لله أن المشاركات مازالت مرتفعة غير هذا كان لدينا ورقة واحدة
    Toute une page pour vous. Open Subtitles صفحةٌ كاملة لك لوحدك.
    En décembre, ONU-Habitat et le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes a lancé une page Web sur l'égalité des sexes et l'urbanisation durable. UN 85 - وفي كانون الأول/ديسمبر، أطلق موئل الأمم المتحدة بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين موقعا شبكيا يُعنى بالمساواة بين الجنسين والتحضّر المستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد