Il est attristant de voir qu'au cours du débat du Bureau, certaines délégations ont si facilement considéré cela comme une perte de temps. | UN | ومما كـان يبعث علــى الحزن أنــه خــلال المناقشة التي أجراها المكتب، أن بعض الوفود رأت ببساطة أن هذا مضيعة للوقت. |
Parfois, je me disais que de tenter de comprendre la vie était une perte de temps. | Open Subtitles | أحيانا أفكر بالتي تحاول أن تجعل للحياة معني ربما يكون ذلك مضيعة للوقت |
Je t'avais dit mec, cet enfoiré est une perte de temps! | Open Subtitles | لقد اخبرتك يا رجل هذا الوغد هو مضيعة للوقت |
Je pensais que tout ce qui me sortait du labo était une perte de temps. | Open Subtitles | نعم، كنت أعتقد بأن أي شيء يخرجني من المختبر هو مضيعة للوقت |
Testez-moi de tous les côtés. Je vous le dis, c'est une perte de temps. | Open Subtitles | افعلا ما يحلو لكما لكن سأقول لكما , هذه مضيعة للوقت |
Il n'est pas exagéré de dire qu'ils considèrent de ce fait les discussions sur les conditions nécessaires au développement comme une perte de temps. | UN | وليس من المبالغة القول بأنهم ينظرون من ثَمَّ إلى المناقشات الدائرة حول مقومات التنمية وكأنها مضيعة للوقت. |
Faute de quoi, l'élaboration de ces textes aura été une perte de temps et d'argent pour la communauté internationale. | UN | وبدون ذلك، يكون إعداد تلك النصوص مضيعة للوقت وهدرا للمال بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
En conclusion, je tiens à réaffirmer que tout débat sur cette question à la Conférence du désarmement ne serait qu'une perte de temps. | UN | وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ. |
Lorsque le questionnaire est incomplet, des informations complémentaires sont requises, ce qui entraîne une perte de temps. | UN | وإذا لم تتم تعبئة الاستبيان بالكامل مما يؤدي إلى إجراء استقصاءات، فمعنى ذلك أنه قد تترتب عن ذلك مضيعة للوقت. |
L'auteure estime que cette procédure est une perte de temps et d'argent. | UN | وتعتقد مقدمـة البلاغ أن هذا الإجراء مضيعة للوقت ويشكل عبئا ماليا. |
En outre, le programme envisagé lui paraissait être à la fois trop long et laborieux et représenter une perte de temps et un gaspillage de ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبرون أن البرنامج أطول من اللازم ومعقد وأنه مضيعة للوقت والموارد. |
En somme, tout cela n'est qu'une perte de temps et le processus qui s'éternise laisse planer des doutes sérieux quant à son résultat final. | UN | وما هذا كله إلا مضيعة للوقت وتمديدا للعملية الى ما لا نهاية، ومع ما يثير ذلك من شكوك خطيرة حول النتيجة النهائية. |
Toutefois, son pays se dénomme la République de Macédoine et ce débat n'a pas sa place à la Deuxième Commission où il constitue une perte de temps. | UN | ومع ذلك، فإن اسم بلده هو جمهورية مقدونيا وهذا النقاش لا محل له هنا في اللجنة الثانية حيث يعد مضيعة للوقت. |
Elles considéreraient le processus d'inscription et le vote comme une perte de temps et de revenu. | UN | وكانت المرأة تعتبر عملية التسجيل والتصويت الفعلي مضيعة للوقت والدخل العائد من التجارة. |
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources. | UN | إن تكرار هذا الاقتراح وتكرار المناقشات بشأن هذه المسألة مضيعة للوقت والموارد. |
Peu importe pourquoi tu veux ça, c'est une perte de temps. | Open Subtitles | ،مهما يكن ما تستخدمهما لأجله فهو مضيعة للوقت |
Il en résulte une perte de temps et de ressources, qu'il aurait mieux valu consacrer aux populations vulnérables. | UN | ويسفر ذلك عن إهدار للوقت والموارد اللذين يمكن استغلالهما بصورة أفضل في خدمة السكان المحتاجين للمساعدة. |
Revenir sur cette question à chaque session du Bureau représente une perte de temps. | UN | وأضاف أن تكرار مناقشة هذه المسألة في كل دورة من دورات المكتب هو إضاعة للوقت. |
Et c'est une perte de temps de toutes les justifier. | Open Subtitles | و انها مضيعة وقت بالنسبة لي ان احقق مع كل واحد |
Il a genre un trilliard de trucs à faire, et il pense que le plateau est une perte de temps, et je commence à voir pourquoi. | Open Subtitles | لديه الكثير من الأشياء لفعلها ويظن بأنّ التصوير مضيعةٌ للوقت وبدأت أرى مقصده |
C'était la seule façon de te montrer que me battre est une perte de temps. | Open Subtitles | لقد كانت الطريقة الوحيدة لأريك أن محاربتي هي تضييع للوقت |
Comme si ce procès était une perte de temps. | Open Subtitles | كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية مضيعة كبيرة للوقت |
Il faut aller de l'avant car regarder en arrière est une perte de temps. | Open Subtitles | يجب أن ننظر إلى الأمام، لأن النظر للخلف هو مضيعه للوقت |
Nous aimerions demander au Secrétariat à l'avenir d'envoyer les documents à la fois sous forme électronique et sous forme papier de façon à éviter une perte de temps. | UN | ونود أن نحث الأمانة أن ترسل الوثائق في المستقبل بالطريقتين الإلكترونية والعادية وذلك لتلافي ضياع الوقت. |
C'est une perte de temps. | Open Subtitles | هذا إضاعة لوقتنا. |
Notre session, même si c'est marrant, est une perte de temps pour vous. Et pour moi. Foncez ! | Open Subtitles | السجائر، بالرغم من متعتها هي مضيعة لوقتك ووقتي |
Je lui dois des excuses. J'ai toujours dit que Newton était une perte de temps. | Open Subtitles | إنني أدين له باعتذار. لطالما نبذت نيوتن وكأنه مضيعة لوقتنا. |
Pour moi, la guerre ne fut qu'une perte de temps. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، الحرب كانت مجرد مضيعةً للوقت |
Les conflits relationnels sont une perte de temps, ils dévorent. | Open Subtitles | إننى أرى دائماً أن الصراع بين الرجل و المرأة ما هو إلا ضياع للوقت إنه يستهلك كثيراً من الحيوية |
Ces cavernes sont une perte de temps. | Open Subtitles | لماذا نهدر الوقت في حفر الخنادق؟ |