"une perte de temps" - Traduction Français en Arabe

    • مضيعة للوقت
        
    • إهدار للوقت
        
    • إضاعة للوقت
        
    • مضيعة وقت
        
    • مضيعةٌ للوقت
        
    • تضييع للوقت
        
    • مضيعة كبيرة للوقت
        
    • مضيعه للوقت
        
    • ضياع الوقت
        
    • إضاعة لوقتنا
        
    • مضيعة لوقتك
        
    • مضيعة لوقتنا
        
    • مضيعةً للوقت
        
    • ضياع للوقت
        
    • لماذا نهدر الوقت في
        
    Il est attristant de voir qu'au cours du débat du Bureau, certaines délégations ont si facilement considéré cela comme une perte de temps. UN ومما كـان يبعث علــى الحزن أنــه خــلال المناقشة التي أجراها المكتب، أن بعض الوفود رأت ببساطة أن هذا مضيعة للوقت.
    Parfois, je me disais que de tenter de comprendre la vie était une perte de temps. Open Subtitles أحيانا أفكر بالتي تحاول أن تجعل للحياة معني ربما يكون ذلك مضيعة للوقت
    Je t'avais dit mec, cet enfoiré est une perte de temps! Open Subtitles لقد اخبرتك يا رجل هذا الوغد هو مضيعة للوقت
    Je pensais que tout ce qui me sortait du labo était une perte de temps. Open Subtitles نعم، كنت أعتقد بأن أي شيء يخرجني من المختبر هو مضيعة للوقت
    Testez-moi de tous les côtés. Je vous le dis, c'est une perte de temps. Open Subtitles افعلا ما يحلو لكما لكن سأقول لكما , هذه مضيعة للوقت
    Il n'est pas exagéré de dire qu'ils considèrent de ce fait les discussions sur les conditions nécessaires au développement comme une perte de temps. UN وليس من المبالغة القول بأنهم ينظرون من ثَمَّ إلى المناقشات الدائرة حول مقومات التنمية وكأنها مضيعة للوقت.
    Faute de quoi, l'élaboration de ces textes aura été une perte de temps et d'argent pour la communauté internationale. UN وبدون ذلك، يكون إعداد تلك النصوص مضيعة للوقت وهدرا للمال بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer que tout débat sur cette question à la Conférence du désarmement ne serait qu'une perte de temps. UN وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ.
    Lorsque le questionnaire est incomplet, des informations complémentaires sont requises, ce qui entraîne une perte de temps. UN وإذا لم تتم تعبئة الاستبيان بالكامل مما يؤدي إلى إجراء استقصاءات، فمعنى ذلك أنه قد تترتب عن ذلك مضيعة للوقت.
    L'auteure estime que cette procédure est une perte de temps et d'argent. UN وتعتقد مقدمـة البلاغ أن هذا الإجراء مضيعة للوقت ويشكل عبئا ماليا.
    En outre, le programme envisagé lui paraissait être à la fois trop long et laborieux et représenter une perte de temps et un gaspillage de ressources. UN وعلاوة على ذلك، يعتبرون أن البرنامج أطول من اللازم ومعقد وأنه مضيعة للوقت والموارد.
    En somme, tout cela n'est qu'une perte de temps et le processus qui s'éternise laisse planer des doutes sérieux quant à son résultat final. UN وما هذا كله إلا مضيعة للوقت وتمديدا للعملية الى ما لا نهاية، ومع ما يثير ذلك من شكوك خطيرة حول النتيجة النهائية.
    Toutefois, son pays se dénomme la République de Macédoine et ce débat n'a pas sa place à la Deuxième Commission où il constitue une perte de temps. UN ومع ذلك، فإن اسم بلده هو جمهورية مقدونيا وهذا النقاش لا محل له هنا في اللجنة الثانية حيث يعد مضيعة للوقت.
    Elles considéreraient le processus d'inscription et le vote comme une perte de temps et de revenu. UN وكانت المرأة تعتبر عملية التسجيل والتصويت الفعلي مضيعة للوقت والدخل العائد من التجارة.
    La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources. UN إن تكرار هذا الاقتراح وتكرار المناقشات بشأن هذه المسألة مضيعة للوقت والموارد.
    Peu importe pourquoi tu veux ça, c'est une perte de temps. Open Subtitles ،مهما يكن ما تستخدمهما لأجله فهو مضيعة للوقت
    Il en résulte une perte de temps et de ressources, qu'il aurait mieux valu consacrer aux populations vulnérables. UN ويسفر ذلك عن إهدار للوقت والموارد اللذين يمكن استغلالهما بصورة أفضل في خدمة السكان المحتاجين للمساعدة.
    Revenir sur cette question à chaque session du Bureau représente une perte de temps. UN وأضاف أن تكرار مناقشة هذه المسألة في كل دورة من دورات المكتب هو إضاعة للوقت.
    Et c'est une perte de temps de toutes les justifier. Open Subtitles و انها مضيعة وقت بالنسبة لي ان احقق مع كل واحد
    Il a genre un trilliard de trucs à faire, et il pense que le plateau est une perte de temps, et je commence à voir pourquoi. Open Subtitles لديه الكثير من الأشياء لفعلها ويظن بأنّ التصوير مضيعةٌ للوقت وبدأت أرى مقصده
    C'était la seule façon de te montrer que me battre est une perte de temps. Open Subtitles لقد كانت الطريقة الوحيدة لأريك أن محاربتي هي تضييع للوقت
    Comme si ce procès était une perte de temps. Open Subtitles كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية مضيعة كبيرة للوقت
    Il faut aller de l'avant car regarder en arrière est une perte de temps. Open Subtitles يجب أن ننظر إلى الأمام، لأن النظر للخلف هو مضيعه للوقت
    Nous aimerions demander au Secrétariat à l'avenir d'envoyer les documents à la fois sous forme électronique et sous forme papier de façon à éviter une perte de temps. UN ونود أن نحث الأمانة أن ترسل الوثائق في المستقبل بالطريقتين الإلكترونية والعادية وذلك لتلافي ضياع الوقت.
    C'est une perte de temps. Open Subtitles هذا إضاعة لوقتنا.
    Notre session, même si c'est marrant, est une perte de temps pour vous. Et pour moi. Foncez ! Open Subtitles السجائر، بالرغم من متعتها هي مضيعة لوقتك ووقتي
    Je lui dois des excuses. J'ai toujours dit que Newton était une perte de temps. Open Subtitles إنني أدين له باعتذار. لطالما نبذت نيوتن وكأنه مضيعة لوقتنا.
    Pour moi, la guerre ne fut qu'une perte de temps. Open Subtitles بالنسبة لي ، الحرب كانت مجرد مضيعةً للوقت
    Les conflits relationnels sont une perte de temps, ils dévorent. Open Subtitles إننى أرى دائماً أن الصراع بين الرجل و المرأة ما هو إلا ضياع للوقت إنه يستهلك كثيراً من الحيوية
    Ces cavernes sont une perte de temps. Open Subtitles لماذا نهدر الوقت في حفر الخنادق؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus