Son engagement envers les Nations Unies est une pierre angulaire de sa politique étrangère. | UN | والتزامنا تجاه الأمم المتحدة حجر أساس ترتكز إليه السياسة الخارجية الأيرلندية. |
Je fais d'une pierre deux coups... quelque chose de personnel et dont j'ai peur. | Open Subtitles | لقد أصدت شيئين في حجر واحد شيء خاص وشيء أخاف منه |
Traditionnellement, on pose une pierre fondatrice pour construire une maison. | Open Subtitles | عندما تبنين بيت فأول ماتضعين هو حجر الاساس |
Les Apaches racontent qu'un homme chevauchait dans le désert et tomba sur un vautour, celui qu'ils nomment buse-dinde en Arizona, posé sur une pierre. | Open Subtitles | كان رجل يسير فى الصحراء ومر به نسر وهذا النوع يسمونه الصقر التركى في ولاية اريزونا وقف على صخرة |
Un garde frontière israélien a été légèrement blessé par une pierre. | UN | وأصيب ضابط اسرائيلي من شرطة الحدود بإصابة طفيفة بحجر. |
Un des adolescents a jeté une pierre alors que le groupe se trouvait à 10 ou 20 mètres de la tour. | UN | وقد قذف أحد الفتيان حجراً بينما كانت مجموعة الفتيان على مسافة تتراوح بين 10 أمتار و20 متراً. |
Le Loup engage tout âme défavorisée prête à jeter une pierre pour sa cause. | Open Subtitles | الذئب يجند أي روح فقيرة جاهزة لرمي حجارة من أجل قضيته |
Un alchimiste utilisa une pierre, une pierre particulière, pour préserver mon corps de l'âge. | Open Subtitles | كيميائي استخدم حجر .حجر خاص ، للحفاظ على جسدي من الشيخوخة |
Il était comme une pierre sans vie dans les rues. | Open Subtitles | كان كقطعة حجر ملقاه بالشارع ليس لها قيمة |
A Gaza, un soldat a été légèrement blessé par une pierre. | UN | وأصيب جندي بجراح طفيفة من جراء حجر رشق به في غزة. |
Un Israélien a été légèrement blessé par une pierre lancée sur son véhicule dans le secteur de Ramallah; un garde frontière a lui aussi été légèrement blessé par une pierre. | UN | وأصيب إسرائيلي بجراح طفيفة بحجر ألقي على مركبته في منطقة رام الله. وأصيب شرطي حدود أيضا بجراح طفيفة بسبب حجر ألقي عليه. |
Dans la ville de Gaza, un soldat a été blessé par une pierre. | UN | وفي مدينة غزة أصيب جندي بجروح من حجر أصابه. |
Une Israélienne a été légèrement blessée par une pierre lancée sur son véhicule près de Tulkarem. | UN | وأصيبت إمرأة من عرب اسرائيل إصابة متوسطة عندما ألقي حجر على سيارتها قرب طولكرم. |
On vient de lancer une pierre énorme à travers ma fenêtre. | Open Subtitles | لقد رمى شخص ما صخرة كبيرة من خلال نافذتي |
Elles peuvent rester incrustées dans une pierre des centaines d'années. | Open Subtitles | أنهم يمكن أن يبقوا داخل صخرة لمئات السنوات |
Au pied du mur, il y a une pierre qui devrait pas être là. | Open Subtitles | فى قاعدة هذا الحائط صخرة ليس لها مثيل هنا فى ماين |
J'ai une idée. On peut faire d'une pierre deux coups. | Open Subtitles | طرأت لي فكرة يمكننا اصطياد عصفورين بحجر واحد |
Ce n'est pas vraiment une pierre Mais il appartient à ta mère. | Open Subtitles | فهي ليست حجراً بالضبط لكنّها تعود لوالدتك |
Cette lame fut forgée d'une pierre de feu tombée du ciel. | Open Subtitles | صنع هذا السيف مِنْ حجارة ملتهبة سَقطتْ مِنْ السماءِ |
Ainsi, un adolescent de 17 ans a été condamné à huit mois de prison pour avoir lancé une pierre sur un véhicule de l'armée. | UN | ومثال ذلك أن فتى عمره ١٧ سنة حكم عليه بالسجن ثمانية أشهر ﻹلقائه حجرا على مركبة عسكرية. |
On a même acheté une tombe mais je n'y ai jamais rien mis, pas même une pierre. | Open Subtitles | اشترينا لك تابوت فى الـقارب لكـنى لم اضع اى شئ هنـاك الا صخره |
Vous avez fait tomber une pierre... qui a failli la tuer. | Open Subtitles | هناك ازحت الحجر الذي سقط والتي بالكاد تفادت قتلها |
L'Afrique est à de nombreux égards une pierre de touche pour un système multilatéral efficace et en est un exemple. | UN | وما زالت أفريقيا تمثل نموذجاً وحجر زاوية لنظام متعدد الأطراف يتسم بالفعالية. |
Alors qu'épuisé, je m'étais assis sur une pierre au bord du chemin, à mes pieds, une fleur d'astragale attira mon regard. | Open Subtitles | بالنهاية أنهكني التعب فجلستُ على صخرةٍ بجانب الطريق فجأة، وقع بصري على زهرةٍ برّيةٍ بالقرب من قدمي |
de quelle profondeur devraient être mes poches. Pour vous offrir une pierre comme ça ? | Open Subtitles | لأيّ درجة يجب أن تكون جيوبي عميقة لتحمّل تكلفة جوهرة مثل هذه؟ |
Je commencerais par M. Hamilton, il a lancé une pierre dans une de mes fenêtres il y a quelques mois. | Open Subtitles | " قد أبدأ بالسيد " هاملتون لقد ألقى صخرةً على نافذتي قبل أشهر |
Un soldat des FDI a été blessé par une pierre au cours de l’un des accrochages qui se sont multipliés sur le territoire. | UN | وقد أصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي في واحد من حوادث إلقاء الحجارة العديدة التي وقعت في اﻷراضي. |
Toute décision concrète et viable émanant de nos délibérations sur cette question sera une pierre de touche de la volonté politique des membres d'aller franchement de l'avant dans la rénovation et la revitalisation de l'Organisation. | UN | وأية قرارات ملموسة وعملية تتبلور نتيجة لمداولاتنا بشأن هذه المسألة ستكون محكا لﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء في المضي قدما نحو التجديد الحقيقي للمنظمة وإنعاشها. |
C'était une pierre géante, mais pas une pierre. | Open Subtitles | لقد كان حجرًا عملاقا، لكنه ليس حجرًا. |