ويكيبيديا

    "une réunion internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتماع دولي
        
    • اجتماعا دوليا
        
    • للاجتماع الدولي
        
    • اجتماعاً دولياً
        
    • الاجتماع الدولي
        
    • لاجتماع دولي
        
    • مؤتمرا دوليا
        
    • عقد منتدى دولي
        
    • ستعقد جلسة
        
    • اجتماعاً دولياًّ
        
    • واجتماع دولي
        
    Il serait peut-être opportun d'organiser une réunion internationale sur le sujet choisi. UN وقد يكون من المستصوب عقد اجتماع دولي واحد عن الموضوع المختار.
    Un des résultats en a été une recommandation d'organiser une réunion internationale en 2003 sur la coopération en matière de transport en transit. UN ومن بين النتائج التي تمخض عنها ذلك الاجتماع توصية بعقد اجتماع دولي للتعاون في مجال النقل العابر في عام 2003.
    Mon Office consulte les gouvernements et les organisations intéressées sur page 42 les travaux préparatoires à une réunion internationale qui se tiendrait l'année prochaine. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    C’est pourquoi le Gouvernement de Saint-Marin a accueilli, en 1998, une réunion internationale d’experts sur la consommation de drogues dans les zones de loisirs. UN وأضافت أن حكومتها استضافت في عام ١٩٩٨ اجتماعا دوليا على مستوى الخبراء لدراسة استهلاك المخدرات في المجالات الترويحية.
    Les Gouvernements néerlandais et norvégien ont organisé une réunion internationale sur la mise en oeuvre de l’Initiative 20/20 à Oslo en 1996. UN ٤١ - وقد نظمت حكومتا النرويج وهولندا اجتماعا دوليا في أوسلو في عام ١٩٩٦ بشأن تنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠.
    6. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; UN 6 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    9. Se félicite que le Quatuor envisage, en consultation avec les parties, d'organiser une réunion internationale à Moscou en 2009 ; UN 9 - يرحب بنظر المجموعة الرباعية، بالتشاور مع الطرفين، في عقد اجتماع دولي في موسكو في عام 2009؛
    Préparatifs d'une réunion internationale chargée d'examiner l'application du Programme d'action pour le développement durable UN الأعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Groupe salue donc la convocation à Maurice d'une réunion internationale majeure qui permettra sans aucun doute de renouveler l'engagement politique en faveur de la poursuite dudit programme. UN والمجموعة تحيي بالتالي ما حدث من توجيه الدعوة في موريشيوس لعقد اجتماع دولي رئيسي، مما سيتيح بالطبع تجديد الالتزام السياسي لصالح مواصلة برنامج العمل هذا.
    En dernier lieu, il dit que sa délégation appuie le projet d'organiser une réunion internationale en 2004 pour examiner l'état d'avancement de l'exécution du Programme d'action de la Barbade. UN وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس.
    Les États membres de la CARICOM renouvellent leur appel pour que soit convoquée une réunion internationale de haut niveau chargée d'étudier la question des produits de base. UN وقال إن الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي تكرر دعوتها إلى عقد اجتماع دولي رفيع المستوى لمعالجة مسألة السلع الأساسية.
    Le Rapporteur spécial propose à cet égard l'organisation, dans les premiers mois de 2005, d'une réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner le projet de principes. UN ويود المقرر الخاص، بوجه خاص، أن يقترح عقد اجتماع دولي رفيع المستوى في مطلع عام 2005 لمناقشة مشاريع المبادئ.
    Il a lui-même participé en Colombie, en 2002, à une réunion internationale extrêmement organisée, à laquelle ont participé plus de 500 délégués. UN فقد شارك شخصيا في عام 2002 في اجتماع دولي في كولومبيا حضره أكثر من 500 من المشاركين وكان تنظيمه ممتازا.
    Les membres du Quatuor ont échangé des vues sur la proposition russe d'organiser une réunion internationale d'experts à Moscou. UN وتبادل أعضاء المجموعة الرباعية الآراء بشأن الاقتراح الروسي بعقد اجتماع دولي للخبراء في موسكو.
    Il a félicité les commissions et convoqué une réunion internationale extraordinaire pour étudier les conclusions qu'elles avaient tirées. UN وأشادت اللجنة بهذه البعثات وعقدت اجتماعا دوليا خاصا لدراسة النتائج التي توصلت إليها.
    En 1999, le Gouvernement allemand a organisé une réunion internationale d’experts sur les politiques européennes relatives à l’emploi des handicapés, qui a formulé des normes minimales concernant l’accessibilité et l’aménagement du lieu de travail. UN وفي 1999 نظمت حكومة ألمانيا اجتماعا دوليا لخبراء بشأن السياسات الأوروبية لتوظيف المعوقين وضع المعايير الدنيا للمعدات التقنية اللازمة لإمكانية الوصول في مكان العمل وإليه.
    81. Avant la fin de 1999, l'UNESCO organisera, dans le cadre de l'Année internationale des personnes âgées, une réunion internationale sur les jeunes et les personnes âgées. UN ٨١ - وستنظم اليونسكو، قبل انتهاء عام ١٩٩٩، اجتماعا دوليا يتعلق بالشباب وكبار السن، في إطار السنة الدولية لكبار السن.
    Préparatifs d'une réunion internationale chargée d'examiner l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN التحضيرات للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Le Secrétaire général pourrait ensuite convoquer une réunion internationale chargée d'examiner les recommandations et de prendre des mesures appropriées. UN وللأمين العام أن يعقد اجتماعاً دولياً للتشاور بشأن التوصيات واتخاذ ما يلزم من إجراءات خاصة بالسياسة العامة.
    Au cours de la même année, l'Envoyé spécial a assisté à une réunion internationale sur l'Initiative de Genève, et a exprimé son appui à un règlement pacifique de la question du Moyen-Orient. UN وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط.
    Préparatifs d'une réunion internationale chargée d'examiner l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الإعداد لاجتماع دولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les pays pourraient organiser une réunion internationale pour étudier un plan d'action de ce genre. UN وأشار إلى أن البلدان قد ترغب، لدى نظرها في وضع مثل تلك الخطة، في أن تعقد مؤتمرا دوليا.
    Elle a indiqué qu'à l'issue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, une réunion internationale sur les droits et les fonctions de responsabilité des femmes, tenue sous les auspices du Ministère de la santé publique, avait permis de réévaluer le premier rapport présenté par le Zaïre au Secrétaire général en 1991. UN وأفادت، أنه في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عقد منتدى دولي بشأن حقوق المرأة وزعامتها برعاية وزارة الصحة العامة، قام بإعادة تقييم أول تقرير لزائير قدم الى اﻷمين العام في ١٩٩١.
    une réunion internationale spéciale des donateurs sur Tcher-nobyl aura lieu le mardi 25 novembre 1997 à 10 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN ستعقد جلسة خاصة للمانحين الدوليين فيما يتعلق بتشيرنوبيل في يوم الثلاثاء ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٠١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Gouvernement japonais souhaite aussi la tenue d'une réunion internationale sur le désarmement nucléaire mondial avant la Conférence d'examen de 2010. UN وقال إن حكومته تنوي أيضاً أن تعقد اجتماعاً دولياًّ في موضوع نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي قبل مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام 2010.
    La Division des droits des Palestiniens a organisé en 1992, en consultation avec le Comité et sous sa conduite, des colloques régionaux et une réunion internationale d'organisations non gouvernementales, conformément aux objectifs du Comité. UN وتنفيذا ﻷهداف اللجنة، قامت شعبة حقوق الفلسطينيين، بالتشاور مع اللجنة وتحت ارشادها، بتنظيم ندوات اقليمية واجتماع دولي للمنظمات غير الحكومية خلال عام ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد