ويكيبيديا

    "une saine gestion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة سليمة
        
    • اﻹدارة السليمة
        
    • مبادئ الإدارة
        
    • اﻹدارة المالية الحكيمة
        
    • حكم صالح
        
    • العامة السليمة
        
    • ضمان التنفيذ السليم
        
    • ممارسات إدارية سليمة
        
    Faute d'une saine gestion de ses ressources, l'Organisation sera dans l'impossibilité de mener à bien la phase de consolidation que nous avons entreprise. UN فلن تتمكن المنظمة، دون إدارة سليمة للموارد، من أن تمضي بنجاح في مرحلة الدمج التي شرعنا فيها.
    Une réorganisation en profondeur de la réglementation bancaire et une saine gestion du budget de l'État ont permis une réduction notable de l'inflation. UN كما أجرى السودان إصلاحات جوهرية في الأنظمة المالية للبنوك واعتمد إدارة سليمة للميزانية العامة مما أدى إلى انخفاض ملحوظ في معدلات التضخم.
    Il faut espérer que des mesures seront prises pour assurer une saine gestion des fonds d'affectation spéciale. UN وهو يأمل أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان إدارة سليمة للصناديق الاستئمانية.
    i) programme global d'appui administratif, visant à assurer une saine gestion des ressources humaines, matérielles et financières; UN `١` برنامج المساعدة اﻹدراية الشامل الذي يستهدف ضمان اﻹدارة السليمة للموارد البشرية والمالية والمادية.
    Le Gouvernement luxembourgeois se prononce en faveur de mécanismes de contrôle qui assurent une saine gestion du système des Nations Unies. UN وتؤيد حكومة لكسمبرغ إنشاء آلية مراقبة تكفل اﻹدارة السليمة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Ils ont en conséquence recommandé que le personnel pénitentiaire soit formé aux principes d'une saine gestion et sensibilisé à la résolution d'éventuelles lacunes en matière de sécurité pouvant survenir dans l'administration des programmes pénitentiaires. UN ولذلك أوصى الاجتماع بأن يتلقى موظفو الإصلاحيات المحترفون تدريبا على مبادئ الإدارة السليمة، وبأن يشمل هذا التدريب توعية الموظفين بالنقائص الأمنية المحتملة التي قد تظهر في إدارة المؤسسات الاصلاحية.
    Il n'en reste pas moins qu'il existe des risques concernant les dépenses, des risques structurels et, dans une moindre mesure, des risques concernant les obligations, et que les principes d'une saine gestion voudraient que ces risques soient couverts au moyen d'une réserve financière. UN ومع ذلك، توجد مخاطر متعلقة بالنفقات، ومخاطر هيكلية، وإلى حد ما، مخاطر التزامات، وتقضي اﻹدارة المالية الحكيمة بحماية مخاطر كهذه عن طريق احتياطي مالي.
    Toutes ces activités multisectorielles font partie d'une action concertée des institutions des Nations Unies afin de favoriser une saine gestion du pays. UN وكل هذه اﻷنشطة المتعددة القطاعات هي جزء من جهد متضافر تضطلع به وكالات اﻷمم المتحدة لﻹسهام في إقامة حكم صالح في الصومال.
    Faute d'une saine gestion de ses ressources, l'Organisation sera dans l'impossibilité de mener à bien la phase de consolidation que nous avons entreprise. UN فلن تتمكن المنظمة، دون إدارة سليمة للموارد، من أن تمضي بنجاح في مرحلة الدمج التي شرعنا فيها.
    23. Les manquements qui sont rapportés par le BSCI peuvent être prévenus ou corrigés par une saine gestion. UN ٢٣ - واختتم كلمته قائلا إن أوجه التقصير التي يبلغ عنها المكتب يمكن تفاديها أو تصحيحها عن طريق إدارة سليمة.
    La culture de la sécurité actuelle du HCR repose sur une saine gestion du risque lui permettant d'être présent là où la situation l'exige, même s'il demeure fondamentalement un certain risque. UN وفي الوقت الحالي، ترتكز الثقافة الأمنية للمفوضية على إدارة سليمة للمخاطر تمكّنها من أن تكون حاضرة عندما يتطلب الوضع الحرج للبرنامج ذلك، حتى في الحالات التي تبقى فيها بعض المخاطر بصورة لا يمكن تجنبها.
    33. Le HCR a fait sienne la recommandation du Comité tendant à instituer les délégations de pouvoir voulues pour une saine gestion de trésorerie. UN 33- اتفقت المفوضية مع توصية المجلس بتفويض السلطة المناسبة من أجل إدارة الخزانة إدارة سليمة.
    d) Une économie mondiale à la fois dynamique et stable et une saine gestion macro-économique aux niveaux national et international; UN )د( تهيئة جو من القــوة والاستقرار في الاقتصاد العالمي، وتوفير إدارة سليمة للاقتصاد الكلي على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Des initiatives prises par les agriculteurs ont permis d'améliorer les pratiques culturales, contribuant ainsi à une saine gestion des ressources. UN وأسفرت المبادرات التي قادها المزارعون عن تحسين الممارسات الزراعية مما أسهم في اﻹدارة السليمة للموارد.
    Des initiatives prises par les agriculteurs ont permis d'améliorer les pratiques culturales, contribuant ainsi à une saine gestion des ressources. UN وأسفرت المبادرات التي قادها المزارعون عن تحسين الممارسات الزراعية مما أسهم في اﻹدارة السليمة للموارد.
    Depuis lors, le gouvernement territorial avait considérablement progressé dans le sens d'une saine gestion financière, d'une bonne gouvernance et du développement durable. UN واستطرد المتكلم بقوله إنه منذ ذلك الحين، أحرز تقدم كبير بإلزام حكومة الإقليم بتطبيق مبادئ الإدارة المالية السليمة والحوكمة الرشيدة والتنمية المستدامة.
    Depuis lors, le gouvernement territorial a considérablement progressé dans le sens d'une saine gestion financière, d'une bonne gouvernance et du développement durable. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز تقدم كبير بإلزام حكومة الإقليم بتطبيق مبادئ الإدارة المالية السليمة والحوكمة الرشيدة والتنمية المستدامة.
    Il n'en reste pas moins qu'il existe des risques concernant les dépenses, des risques structurels et, dans une moindre mesure, des risques concernant les obligations, et que les principes d'une saine gestion voudraient que ces risques soient couverts au moyen d'une réserve financière. UN ومع ذلك، توجد مخاطر متعلقة بالنفقات، ومخاطر هيكلية، وإلى حد ما، مخاطر التزامات، وتقضي اﻹدارة المالية الحكيمة بحماية مخاطر كهذه عن طريق احتياطي مالي.
    S'il est vrai qu'il repose sur l'égalité, la justice sociale et la participation du plus grand nombre, il ne peut exister sans une saine gestion des affaires publiques. UN وعلى الرغم من أن جذوره تمتد إلى المساواة فإن العدل الاجتماعي وأوسع قدر من المشاركة لا يمكن أن يوجدا بدون حكم صالح في المجال العام.
    De nombreux ministres ont souligné l'importance d'une saine gestion des affaires publiques pour garantir l'efficacité de l'aide. UN وأكد كثير من الوزراء على أهمية الإدارة العامة السليمة لتحقيق فعالية المعونة.
    Dans le même temps, en 2004, on a promulgué la loi portant modification partielle de la loi relative à la sécurité d'emploi et de la loi pour une saine gestion des agences de travail temporaire et l'amélioration des conditions de travail de des travailleurs. UN وفي الوقت نفسه فإن القانون المتعلق بالتعديل الجزئي لقانون ضمان العمل وقانون ضمان التنفيذ السليم لأعمال نقل العمال وتحسين ظروف العمل للعمال المنقولين، بدأ سريانه في عام 2004.
    Déterminer les produits auxquels il peut être mis un terme du fait qu'ils sont dépassés, d'une utilité marginale ou inefficaces est une opération qui fait partie intégrante du processus de planification des programmes, de budgétisation, de suivi et d'évaluation et qui relève des principes d'une saine gestion. UN لذلك فإن تحديد ما هية النواتج التي يمكن إلغاؤها بسبب القِدم أو الفائدة الهامشية أو انعدام الفعالية هو جزء لا يتجزأ من عملية تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم ويعكس ممارسات إدارية سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد