ويكيبيديا

    "une stratégie plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجية أكثر
        
    • نهج أكثر
        
    • باستراتيجية أكثر
        
    • استراتيجية أوسع
        
    • إستراتيجية أكثر
        
    • استراتيجية أكبر
        
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    une stratégie plus audacieuse est nécessaire pour contraindre les parties à respecter la volonté de la communauté internationale en ce qui concerne un règlement global. UN ومن الضروري سلوك نهج أكثر جسارة، يجعل الأطراف تحترم إرادة المجتمع الدولي من أجل تسوية شاملة.
    De son côté, le HCR continuera de favoriser le rapatriement des réfugiés rwandais en adoptant une stratégie plus active d'approche des groupes de réfugiés rwandais sur tout le territoire de la République démocratique du Congo. UN وسوف تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من جانبها، هي أيضا تشجيع عودة اللاجئين الروانديين إلى بلدهم باتخاذ نهج أكثر فاعليه للوصول إلى جيوب اللاجئين الروانديين في شتـى أنحاء البلد.
    Il a également prononcé un discours sous le thème < < Parvenir à une stratégie plus inclusive de la prévention de la torture > > . UN وألقى أيضاً كلمة بشأن تحقيق استراتيجية أكثر شمولاً بشأن منع التعذيب.
    La prévention structurelle du terrorisme exige une stratégie plus élaborée qui envisage les causes profondes de l'insécurité et, par conséquent, des conflits. UN ويتطلب المنع الهيكلي للإرهاب استراتيجية أكثر شمولاً تراعي الأسباب الجذرية لعدم الأمان، وبالتالي، للنزاع.
    Nous devons continuer de redoubler d'efforts pour mettre au point une stratégie plus précise et plus efficace permettant d'éviter les tragédies que l'on peut empêcher. UN وعلينا أن نستمر في مضاعفة جهودنا لوضع استراتيجية أكثر وضوحا وفعالية من أجل تجنب المآسي التي يمكن أن نمنع وقوعها.
    Nous attendons une stratégie plus réactive de la part de l'ONU en ce qui concerne l'état de la crise humanitaire oubliée en Azerbaïdjan. UN ونحن نتوقع من الأمم المتحدة اتباع استراتيجية أكثر استجابة إزاء هذه الأزمة الإنسانية المنسية في أذربيجان.
    Nous devons adopter une stratégie plus ambitieuse et équilibrée en matière de traitement aussi bien préventif que curatif. UN فنحن بحاجة إلى استراتيجية أكثر طموحاً وتوازناً للوقاية والعلاج معاً.
    L'expérience récente nous a appris que nous avons besoin pour la prévention des conflits et la gestion des crises d'une stratégie plus ample. UN وتعلمنا من التجارب اﻷخــيرة أننا نحتاج إلى استراتيجية أكثر شمولا لمنع وقوع الصراعات وادارة اﻷزمات.
    Bien que l'on ait tenté d'élaborer une politique cohérente de planification de la relève, une stratégie plus globale est nécessaire. UN وعلى الرغم من بذل جهود لوضع سياسة متسقة لتخطيط التعاقب، تلزم استراتيجية أكثر شمولاً.
    La communauté internationale s'oriente vers l'adoption d'une stratégie plus cohérente pour améliorer la résistance des populations et des pays vulnérables. UN ويواصل المجتمع الدولي تحركه باتجاه استراتيجية أكثر تكاملا لزيادة قدرة السكان والبلدان التي يعتريها الضعف على التعافي.
    Certes, les niveaux de vie ne se sont pas améliorés partout, mais d'après certains signes encourageants les pays africains et leurs partenaires dans le domaine du développement semblent s'orienter vers une stratégie plus efficace et plus durable. UN ومع أن مستويات المعيشة لم تتحسن في كل مكان، فإن هناك بوادر مشجعة بأن البلدان اﻹفريقية وشركاءها في التنمية على الطريق نحو التوصل إلى استراتيجية أكثر فعالية وديمومة.
    En insistant davantage sur l'ensemble des régions, nous pourrions établir une stratégie plus cohérente et, partant, faire face avec plus de vigueur aux situations qui hypothèquent la sécurité. UN وبذلك، فإن التركيز على المناطق الإقليمية تركيزاً أوسع سيساهم في وضع استراتيجية أكثر ترابطاً تمكننا من مواجهة التحديات القائمة بمزيد من القوة.
    une stratégie plus cohérente pourrait être définie par les bailleurs de fonds multilatéraux et bilatéraux de concert avec les gouvernements bénéficiaires et les organisations régionales, de manière qu'on puisse tirer un meilleur parti des ressources. UN وقال إنه ربما يعمد المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون، بالاشتراك مع الحكومات المستفيدة والمنظمات اﻹقليمية، إلى رسم استراتيجية أكثر تماسكا تتيح استعمال الموارد استعمالا أكثر فعالية.
    Définition d'une stratégie plus systématique à appliquer par les missions pour mettre en œuvre les outils et principes de la stratégie globale d'appui aux missions UN ضرورة وضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Cette conférence, à laquelle ont notamment assisté des représentants du Gouvernement afghan et de la communauté internationale, avait pour objet d'encourager les parties représentées à adopter une stratégie plus intégrée. UN وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً.
    Les pouvoirs publics devraient donc adopter une stratégie plus volontariste, qui place la création d'emplois au cœur des politiques tant sociales qu'économiques. UN ومن ثم يتعين اعتماد نهج أكثر فعالية يضع إيجاد فرص العمل في قلب السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Il conviendrait de déployer des efforts supplémentaires pour faire des activités économiques, que le Fonds finance dans un pays donné, une stratégie plus cohérente en phase avec les résultats attendus en matière de consolidation de la paix. UN ويتعين القيام بمزيد من العمل لربط الأنشطة الاقتصادية الممولة من الصندوق داخل البلد الواحد باستراتيجية أكثر اتساقا تكون مربوطة بنتائج بناء السلام.
    Elle doit faire partie intégrante d'une stratégie plus large tendant promouvoir une vigoureuse réponse du côté de l'offre dans les PMA. UN ويجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من استراتيجية أوسع نطاقا تهدف لتشجيع توفير عرض قوي في أقل البلدان نموا.
    En conclusion, il importe d'adopter une stratégie plus positive et dynamique, qui ne se limite pas à autonomiser certains groupes donnés de femmes mais permette d'intégrer les considérations d'égalité entre les sexes dans tous les domaines, de manière que les problèmes des femmes soient abordés simplement comme des problèmes qui concernent l'humanité tout entière. UN وقالت في ختام كلمتها أن من الضروري اعتماد إستراتيجية أكثر إيجابية ودينامية، لا تقتصر على تمكين فئات محددة من النساء، بل العمل على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع المجالات، وبحيث تُعتبر مشاكل المرأة ببساطة، مشاكل تخص جميع البشر.
    Cela s'inscrit dans une stratégie plus vaste et plus audacieuse. Open Subtitles كان ذلك جزءاً من استراتيجية أكبر وأكثر جرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد