Le film a été montré lors d'une table ronde sur le déni de l'Holocauste et les droits de l'homme, organisée par B'nai B'rith International. | UN | وعرض الفيلم في حلقة نقاش عن موضوع إنكار المحرقة وحقوق الإنسان، نظمتها منظمة بناي بريث الدولية. |
À sa 20e séance, le 4 juillet, le Conseil a tenu une table ronde sur le thème < < Élaboration du programme de développement pour l'après-2015 > > , présidée par son président, qui a fait une déclaration liminaire. | UN | 51 - عقد المجلس في الجلسة 20 المعقودة في 4 تموز/يوليه حلقة نقاش في موضوع " تشكيل خطة التنمية لما بعد عام 2015 " ، ترأسها رئيس المجلس الذي أدلى ببيان استهلالي. |
87. Le secrétariat a également organisé une table ronde sur le recouvrement d'avoirs dans le cadre de réseaux. | UN | 87- ونظمت الأمانة أيضاً حلقة نقاش عن التشبيك من أجل استرداد الموجودات. |
En outre, une table ronde sur le vieillissement et le monde du travail a eu lieu à l'ONU le 6 octobre 2000. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن الشيخوخة وعالم العمل في مقر الأمم المتحدة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Le Ministère des affaires étrangères de la Mongolie a organisé au début de l'année une table ronde sur le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie et sur les questions connexes. | UN | وقامت وزارة خارجية منغوليا في أوائل هذا العام بتنظيم مناقشة مائدة مستديرة بشأن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية، والمسائل ذات الصلة. |
Table ronde Le Groupe de travail ouvert tient une table ronde sur le thème " Énergie " , présidée par le Coprésident (Hongrie). | UN | عقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية حلقة نقاش بشأن موضوع " الطاقة " ، برئاسة الرئيس المشارك (هنغاريا). |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Répercussions de la crise financière sur la migration de travail, le commerce et la dette " le jeudi 29 octobre 2009 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 4. | UN | تعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع ' ' أثر الأزمة المالية في هجرة العمالة وفي التجارة والديون`` يوم الخميس 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4. |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Répercussions de la crise financière sur la migration de travail, le commerce et la dette " le jeudi 29 octobre 2009 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 4. | UN | ستعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع ' ' أثر الأزمة المالية في هجرة العمالة وفي التجارة والديون`` يوم الخميس 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4. |
La Deuxième Commission tiendra une table ronde sur le thème " Répercussions de la crise financière sur la migration de travail, le commerce et la dette " le jeudi 29 octobre 2009 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 4. | UN | ستعقد اللجنة الثانية حلقة نقاش عن موضوع ' ' أثر الأزمة المالية في هجرة العمالة وفي التجارة والديون`` يوم الخميس 29 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4. |
Dans le cadre des travaux de la Deuxième Commission, une table ronde sur le thème " Responsabilité des sociétés " aura lieu le vendredi 10 octobre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. | UN | في إطار عمل اللجنة الثانية، سيتم تنظيم حلقة نقاش عن " مسؤولية الشركات " يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2. |
Dans le cadre des travaux de la Deuxième Commission, une table ronde sur le thème " Responsabilité des sociétés " aura lieu le vendredi 10 octobre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. | UN | في إطار عمل اللجنة الثانية، سيتم تنظيم حلقة نقاش عن " مسؤولية الشركات " يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2. |
Dans le cadre des travaux de la Deuxième Commission, une table ronde sur le thème " Responsabilité des sociétés " aura lieu le vendredi 10 octobre 2003 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence 2. | UN | في إطار عمل اللجنة الثانية، سيتم تنظيم حلقة نقاش عن " مسؤولية الشركات " يوم الجمعة، 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 2. |
Le projet s'est terminé par une table ronde sur le thème de la présomption d'innocence avec la participation de représentants des forces de l'ordre de facto, du Bureau du Procureur et des tribunaux. | UN | واختتم المشروع بعقد اجتماع مائدة مستديرة بشأن موضوع مبدأ افتراض البراءة شارك فيه ممثلون عن وكالات إنفاذ القانون الفعلية ومكتب المدعي العام والمحاكم. |
4. En mai 1999, le Gouvernement malien a organisé une table ronde sur le financement de la protection de l'environnement, à laquelle ont participé des représentants de la communauté des donateurs, du secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et du Mécanisme mondial. | UN | 4- قامت حكومة مالي في أيار/مايو 1999 بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة بشأن التمويل البيئي، وذلك بمشاركة ممثلين عن مجتمع المانحين، وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر، والآلية العالمية. |
26. Au cours de la cinquante—deuxième session de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a participé à une table ronde sur le génocide, retransmise par CNN, qui a été organisée à Genève par la délégation des Etats—Unis. | UN | ٦٢- وخلال الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، اشترك المقرر الخاص في مناقشة مائدة مستديرة بشأن اﻹبادة الجماعية نظمها وفد الولايات المتحدة في جنيف وبثتها محطة شبكة اﻟCNN. |
une table ronde sur le thème " Le désarmement dans les conflits armés " , organisée par le Département des affaires de désarmement, aura lieu le mardi 1er octobre 2002 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence 4. | UN | تنظم إدارة شؤون نزع السلاح اجتماع مائدة مستديرة عن موضوع " دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات " وذلك يوم الثلاثاء، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات 4. |
Enfin, il remercie le Bureau des affaires juridiques d'avoir organisé une table ronde sur le thème " Le terrorisme nucléaire: Cadre juridique de la prévention, de la sécurité et de la lutte contre le terrorisme " . | UN | وأخيراً أثنى على مكتب الشؤون القانونية لتنظيمه حلقة مناقشة عن " الإرهاب النووي: الإطار القانوني للوقاية والأمن ومكافحة الإرهاب " . |
Dans le cadre de l’examen d’ensemble de l’application des dé-cisions de la Conférence des Nations Unies sur les établisse-ments humains et de la réduction de la pauvreté, une table ronde sur le thème “Campagne mondiale pour la sécurité de jouis-sance”, qui sera modérée par S.E. M. Ole Peter Kolby, Représentant permanent de la Norvège auprès de l’Organisation des Nations Unies. | UN | في سياق المناقشات بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وتخفيف حدة الفقر، ستعقد حلقة مناقشة لموضوع: " الحملة العالمية لضمان حيازة اﻷراضي " . |
une table ronde sur le thème “Questions financières et questions de développement dans les marchés émergents” aura lieu le mardi 4 novembre 1997 de 15 heures à 16 h 30 dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | اجتماع غير رسمي سيعقد فريق للمناقشة بشأن " القضايا المالية واﻹنمائية في اﻷسواق الناشئة " يوم الثلاثاء ٤ تشــرين الثــاني/نوفمبر ١٩٩٧، من الســاعة ٠٠/١٥ وحـتى السـاعة ٣٠/١٦ في قاعــة مجلس الوصاية. |
En 2004, les gouvernements provinciaux et fédéral ont tenu conjointement une table ronde sur le trafic des personnes. | UN | 599- في عام 2004، اشتركت حكومة المقاطعة والحكومة الفيدرالية في استضافة مائدة مستديرة لمناقشة الاتجار بالبشر. |
Des politiques nationales sur les familles d’accueil sont en cours d’élaboration, et une table ronde sur le travail des enfants a été organisée sur la base du rapport de l’UNICEF sur le travail des enfants. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع سياسات وطنية للوالدية بالتنشئة، وأجريت مناقشة مائدة مستديرة عن عمالة الطفل باستخدام تقرير اليونيسيف عن هذه العمالة. |