ويكيبيديا

    "une vue d'ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمحة عامة
        
    • نظرة عامة
        
    • استعراضا عاما
        
    • صورة شاملة
        
    • عرضا عاما
        
    • نظرة شاملة
        
    • عرضاً عاماً
        
    • استعراضاً عاماً
        
    • فكرة عامة
        
    • نبذة عامة
        
    • عرض عام
        
    • صورة عامة
        
    • رؤية شاملة
        
    • استعراضا شاملا
        
    • صورة كاملة
        
    Le tableau 2, ci-dessous, fournit une vue d'ensemble des prévisions de dépenses. On trouvera plus de précisions à l'annexe 1. UN وترد في الجدول 2 أدناه، لمحة عامة عن تلك التكاليف، ويتضمن المرفق 1 مزيدا من التفاصيل في هذا الصدد.
    Il donnait ensuite une vue d'ensemble des politiques et cadres législatifs nationaux. UN وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    . Le diagramme figurant en annexe présente une vue d'ensemble comparative de la répartition des ressources au fil des cycles, d'où ressortent les principales tendances suivantes : UN ويقدم الشكل البياني الوارد في المرفق لمحة عامة لمقارنة توزيع الموارد على مر الدورات، حيث يمكن ملاحظة الاتجاهات التالية:
    Celui-ci donne une vue d'ensemble des résultats et des conclusions d'une année et demie de fonctionnement du GSETT-3. UN ويعطي التقرير نظرة عامة شاملة على النتائج والاستنتاجات المتحصلة من عام ونصف من تشغيل الاختبار التقني الثالــث، كمــــا
    Le tableau figurant à la suite du résumé dans le rapport du Comité donne une vue d'ensemble des progrès réalisés par chaque entité dans l'établissement de ces différents éléments. UN ويقدّم الجدول الوارد في موجز تقرير المجلس استعراضا عاما للتقدّم المحرز في هذه المجالات في كل كيان.
    Le présent rapport fournit une vue d'ensemble des mesures prises par le Malawi pour réaliser les principaux engagements internationaux convenus. UN قدم هذا التقرير صورة شاملة عن الكيفية التي تعمل بها ملاوي من أجل تحقيق الالتزامات المتفق عليها دولياً.
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits au cours des première et deuxième années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أجريَت في السنتين الأولى والثانية.
    Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Il présente une vue d'ensemble des activités et des résultats de l'Office, les ressources disponibles et les besoins en financements supplémentaires. UN وهو يتضمّن لمحة عامة عن أنشطة المكتب ونتائج عمله، وكذلك عن الموارد المتاحة والاحتياجات التمويلية الإضافية.
    Les délégations ont demandé qu'une vue d'ensemble de l'état de la mise en œuvre des conclusions des évaluations soit incorporée dans le rapport annuel de l'Administratrice. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Le tableau 4 donne une vue d'ensemble des postes. UN 54 - ويُقدم الجدول 4 لمحة عامة عن الوظائف.
    Le tableau 2 donne une vue d'ensemble des communications présentées. UN وترد في الجدول 2 لمحة عامة عن الطلبات والمعلومات المقدمة.
    Ceci n'est qu'une vue d'ensemble du réseau de sécurité globale. Open Subtitles بوضوح هذه نظرة عامة مبسطة للشبكة العالمية المقترحة
    On trouvera dans la section ci-après une vue d'ensemble des exposés et des débats. UN ويتضمن الفصل التالي نظرة عامة عن العروض والمناقشات التي تلتها.
    Le présent rapport fournit une vue d'ensemble du rôle des hommes et des garçons dans l'égalité entre les sexes. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما لدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Une autre délégation a dit qu'il fallait avoir une vue d'ensemble du personnel dans les divers postes budgétaires. UN وقال وفد آخر إنه يلزم تكوين صورة شاملة ﻷوضاع الموظفين تحت فئات الميزانية المختلفة.
    Il donne une vue d'ensemble des résultats d'une enquête réalisée pour évaluer les besoins en connaissances et des options envisagées concernant le système d'échange des connaissances scientifiques. Table des matières UN كما تقدم عرضا عاما لنتائج تقييم الاحتياجات المعرفية والخيارات المتعلقة بوضع نظام وسيط لتقاسم المعارف العلمية.
    Mais ce qui est clair, c'est qu'en raison de ce transfert on ne dispose plus d'une vue d'ensemble de la situation du noma dans le monde. UN بيد أن ما يمكن تأكيده بوضوح هو أنه لم تعد هناك، نتيجة للنقل، نظرة شاملة لحالة آكلة الفم.
    Le présent document donne une vue d'ensemble des mécanismes internationaux qui permettraient de mobiliser des ressources. UN وتقدم هذه الورقة عرضاً عاماً للقنوات الدولية المحتملة لحشد الموارد.
    Pour chaque pays, un sommaire donne une vue d'ensemble pour chacun de ces thèmes et fait le point. UN وهناك ملخص عن كل بلد يقدم استعراضاً عاماً للاستنتاجات في كل واحد من المجالات المتعلقة بالمواضيع.
    Les études sectorielles citées dans le paragraphe précédent donnent une vue d'ensemble des obstacles actuellement opposés aux exportations de services. UN وتقدم الدراسات القطاعية المشار إليها أعلاه فكرة عامة عن الحواجز القائمة في تصدير الخدمات المعنية.
    On trouvera dans la section II de la présente note une vue d'ensemble des contributions versées à ce jour au Fonds spécial. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذه المذكرة نبذة عامة عن المساهمات في الصندوق الخاص حتى تاريخ صدور المذكرة.
    Une base de données mondiale présentant une vue d'ensemble des pourcentages de femmes élues a été constituée et est régulièrement mise à jour. UN وأنشئت قاعدة بيانات عالمية تحتوي على عرض عام للنسب المئوية للمسؤولات المنتخبات ويجري استكمالها بانتظام.
    La description détaillée de plusieurs de ces projets, qui figure dans les paragraphes suivants, donne une vue d'ensemble des faits nouveaux importants. UN وتوفر تفاصيل عدد من هذه المشاريع الواردة في الفقرات التالية صورة عامة للتطورات الهامة التي حدثت مؤخرا.
    Vers une vue d'ensemble de la fracture endonyme/exonyme UN نحو رؤية شاملة للفصل بين التسميات المحلية والتسميات الأجنبية
    Ces rapports de mission offrent une vue d'ensemble de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans les pays concernés. UN وتُقدم هذه التقارير عن البعثات استعراضا شاملا لأوضاع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    Constituant un tout, ces trois rapports offrent une vue d'ensemble des différents aspects du sujets. UN والغرض من التقارير الثلاثة معاً هو تقديم صورة كاملة عن المسائل المطروحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد