| Le nouveau Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme a également été invité à se rendre au Myanmar. | UN | ولقد وُجّهت الدعوة أيضاً إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الذي عُيِّن مؤخرا، كيما يقوم بزيارة ميانمار. |
| De même, nous réaffirmons notre plein appui au Haut Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme. | UN | وبالمثل، فإننا نؤكد من جديد على دعمنا الكامل لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
| Le Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme résume le débat de la table ronde. | UN | وقدم مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان موجزا للمناقشات التي دارت خلال جلسة المائدة المستديرة. |
| Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme a également été diffusé. | UN | وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme a également été diffusé. | UN | وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| La Mission et le Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme restent attachés à une solution pacifique et durable. | UN | ولا تزال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ملتزمتين بحل سلمي ودائم. |
| Le Ministre responsable a donné au Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme et au Représentant spécial l'assurance que cette pratique était contraire à la politique gouvernementale. | UN | وأكد الوزير المسؤول لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اﻹنسان وللممثل الخاص أن سياسة الحكومة منافية لهذه الممارسة. |
| Déclaration du Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme | UN | البيان الذي تدلي به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
| Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme (HCDH). | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
| Notant que le Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme s'est récemment rendu à Cuba, | UN | وإذ تلاحظ الزيارة التي قام بها مؤخرا الى كمبوديا مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، |
| Dans mon pays, nous prêterons notre plein appui et notre concours au Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme, qui vient d'être nommé. | UN | في بلادي، سنؤيد تأييدا تاما مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان الذي عُين حديثا ونحن على استعداد للتعاون معه. |
| Le Gouvernement équatorien souscrit aux paroles d'appui exprimées à l'endroit du Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme. | UN | وتضم حكومة إكوادور صوتها إلى عبارات التأييد لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
| La création du poste de Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme a été essentielle pour une meilleure compréhension des principes inhérents aux droits de l'homme. | UN | إن إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻷنسان كان أمرا حيويا في سبيل زيادة فعالية إعمال مبادئ حقوق اﻹنسان. |
| RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL SUR LES EFFECTIFS ET FONCTIONS DU BUREAU DU HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME ET DU CENTRE POUR LES DROITS DE L'HOMME | UN | تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز |
| Se félicitant à cet égard de l'action du Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme et du bureau qu'il a établi au Burundi, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بأعمال كل من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان والمكتب الذي أنشأه في بوروندي، |
| Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme a également été diffusé. | UN | وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
| Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS | UN | تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
| Le Gouvernement jordanien a toujours cherché à renforcer sa coopération avec le Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme. | UN | ظلت الحكومة الأردنية تحرص دائما على تعزيز تعاونها مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
| Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS | UN | تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
| Conseiller en matière de sécurité sur le terrain, Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme | UN | مستشار ميداني لشؤون الأمن بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
| Aux termes des Principes de Paris, cela constitue une anomalie dont l'oratrice a elle-même discuté avec le Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme. | UN | وفيما يتصل بمبادئ باريس، فإنها مخالفة للقواعد العامة، وأنها ناقشت ذلك مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
| Déclaration du Haut Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme | UN | البيان الذي تدلي به مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين |
| Composition du personnel du Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS | UN | تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
| Haut-Commissariat des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme | UN | منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
| Rapport annuel du Haut-Commissaire des Nations UNIES AUX DROITS de l'homme et rapports du Haut-Commissariat et du Secrétaire général | UN | التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتقارير مفوضية الأمم المتحدة السامية والأمين العام |