ويكيبيديا

    "unies avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة مع
        
    • المتحدة للمراسم
        
    • المتحدة للاتصال
        
    • المتحدة وبين
        
    • المتحدة المتعدد
        
    C'est là un moment historique dans les relations des Nations Unies avec l'Afrique du Sud. UN هذه لحظة تاريخية في علاقة اﻷمم المتحدة مع جنوب افريقيا.
    Dans l'ensemble, nous souhaiterions une action accrue et mieux coordonnée des institutions spécialisées des Nations Unies avec les nouveaux États, tant à leur siège social qu'à leurs bureaux régionaux. UN وبوجه عام، نود أن نرى المزيد من العمل والتنسيق ﻷعمال الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة مع الدول الجديدة، في المقر وفي مكاتبها اﻹقليمية على حد سواء.
    La coopération des Nations Unies avec les organisations régionales est un élément essentiel du nouveau système international de sécurité et de stabilité en évolution. UN إن تعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات الاقليمية عنصر ضــروري في تطويــر نظــام دولي جديد لﻷمن والاستقرار.
    Il combine la promotion des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies avec l'encouragement de mesures pragmatiques, indispensables au soutien de ces principes. UN فهو يجمع بين النهوض بمبادئ القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة مع تشجيع التدابير العملية الضرورية للذود عن هذه المبادئ.
    Au nombre des mesures possibles pourraient figurer l'élaboration d'une stratégie régionale et l'inventaire détaillé des liens des entités du système des Nations Unies avec les organisations régionales. UN ومن الخطوات التي يمكن اتخاذها وضع استراتيجية إنمائية إقليمية وإجراء تقييم لعمل الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    Un élément particulièrement positif est la coordination de l’Organisation des Nations Unies avec les institutions de Bretton Woods. UN ومن العناصر الإيجابية بصفة خاصة مشاركة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز.
    Institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, avec les gouvernements nationaux UN وكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة مع الحكومات الوطنية
    Quant à ses références, Mme Bonavita avait participé aux réunions des Nations Unies avec d'autres ONG. UN أما عن الخبرات التي تزكي السيدة بونافيتا، فإنها شاركت من قبل في اجتماعات الأمم المتحدة مع منظمات غير حكومية أخرى.
    La réunion organisée par des populations Kanak a été un moyen de stimuler la participation des autochtones de cette région aux travaux réalisés par les institutions du système des Nations Unies avec la participation des populations autochtones. UN وساعد اجتماع السكان الكاناك في تشجيع مشاركة السكان اﻷصليين لهذه المنطقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع السكان اﻷصليين.
    Il serait également souhaitable de mieux coordonner la coopération du système des Nations Unies avec les organismes intergouvernementaux sous-régionaux et régionaux. UN ويستحسن أيضا اتباع نهج أكثر تنسيقا في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Cette action illustre particulièrement bien l’interaction des Nations Unies avec le Gouvernement et les donateurs dans le cadre de la consolidation de la paix à l’issue du conflit. UN وذلك مثل جلي على تفاعل اﻷمم المتحدة مع الحكومة والمانحين في سياق بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Dans la région du monde qui m'est propre, le partenariat continu des Nations Unies avec le peuple haïtien consolide la reconstruction et la démocratie dans ce pays des Caraïbes. UN وفي ذلك الجزء الذي ننتمي إليه من العالم، تؤدي مشاركة اﻷمم المتحدة مع شعب هايتي إلى توطيد عملية التعمير ونشر الديمقراطية في ذلك البلد الكاريبي.
    Pour Madagascar, il s'agit de la confirmation de la volonté de coordination des actions des Nations Unies avec l'organisation panafricaine et les mécanismes régionaux. UN وبالنسبة لمدغشقر، فإن اﻷمر يمثل تأكيدا للرغبة في تنسيق إجراءات اﻷمم المتحدة مع منظمة عموم أفريقيا ومع اﻵليات اﻹقليمية.
    Il serait également souhaitable de mieux coordonner la coopération du système des Nations Unies avec les organismes intergouvernementaux sous-régionaux et régionaux. UN ويستحسن أيضا أن يُتبع نهج أكثر تنسيق في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Il a réaffirmé la solidarité de l'Organisation des Nations Unies avec le Gouvernement kényan dans la lutte contre le terrorisme. UN وأكد الأمين العام مجدداً تضامن الأمم المتحدة مع شعب وحكومة كينيا في نضالهما ضد الإرهاب.
    Les deux processus reposent sur des consultations des Nations Unies avec les grands groupes. UN وتستنير العمليتان بمشاورات الأمم المتحدة مع المجموعات الرئيسية.
    Synchronisation des cycles de planification des entités des Nations Unies avec l'Examen quadriennal complet UN مواءمة الدورات التخطيطية لكيانات الأمم المتحدة مع الاستعراض الرباعي
    Synchronisation des cycles de planification des entités des Nations Unies avec l'Examen quadriennal complet UN مواءمة الدورات التخطيطية لكيانات الأمم المتحدة مع الاستعراض الرباعي
    En outre, l'Institut participe aux réunions de coordination des organismes des Nations Unies avec la Ligue des États arabes. UN ويشارك المعهد حاليا أيضا في الاجتماعات التنسيقية لمؤسسات الأمم المتحدة مع جامعة الدول العربية.
    Les représentants des observateurs, organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales accréditées sont priés de s'inscrire auprès du Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales (tél. 1 (212) 963-7181; bureau NL-2058C; télécopie 1 (212) 963-1921). UN ويُرجي من ممثلي المراقبين والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى تسجيل أسمائهم لدى دائرة الأمم المتحدة للمراسم والاتصال (الهاتف: 1 (212) 963-7181؛ الغرفة NL-2058C؛ الفاكس: 1 (212) 963-1921).
    Service de liaison des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales UN دائرة الأمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية
    Équivalence de classe (Grade equivalencies) La Commission compare tous les cinq ans les classes P-1 à D-2 du régime commun des Nations Unies avec les classes correspondantes de la fonction publique de référence. UN معادلة الرتب تجري اللجنة مرة كل خمس سنوات مقارنة بين الرتب من ف - ١ إلى مد - ٢ في منظومة اﻷمم المتحدة وبين الرتب المناظرة في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Le programme exécuté à l'issue du conflit dans l'île de Mindanao par le Gouvernement philippin et le système des Nations Unies avec l'aide de plusieurs donateurs est un bon exemple de programmation commune où plusieurs partenaires conjuguent leurs efforts pour faire face à une situation d'urgence complexe. UN من أمثلة البرمجة المشتركة التي تجسد الجهود المتكاملة في حالات الطوارئ المعقدة البرنامج الحكومي/الأمم المتحدة المتعدد المانحين لمناطق الصراع في مينداناو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد