ويكيبيديا

    "unies en matière de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة في مجال
        
    • المتحدة في ميدان نزع
        
    • المتحدة المتعلقة
        
    • المتحدة بشأن
        
    • المتحدة فيما يتعلق
        
    • المتحدة وقواعدها في مجال
        
    • المتحدة الخاصة
        
    • المتحدة في مجالي
        
    • المتحدة في مجالات
        
    • المتحدة فيما يتصل
        
    • المتحدة المتصلة
        
    • المتحدة المكرسة
        
    • المتحدة في تنفيذ
        
    • المتحدة المتعلق
        
    • المتحدة من تقدم في تنفيذ
        
    Avant de conclure, je tiens à réitérer la ferme adhésion de la Suisse quant au rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies en matière de sécurité internationale. UN في الختام، لا يسعني إلا أن أكرر اﻹعراب عن دعم سويسرا الثابت للدور الذي لا بديل له لﻷمم المتحدة في مجال اﻷمن الدولي.
    Nous ratifions les objectifs et les accords adoptés dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies en matière de développement. UN ونؤيد ما حُدد من أهداف وما أبرم من اتفاقات في إطار اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Le haut commissaire pourrait s'employer à rendre les activités des Nations Unies en matière de droits de l'homme plus transparentes aux yeux de l'opinion publique. UN ويمكن للمفوض السامي أن يجعل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان أكثر شفافية للرأي العام العالمي.
    Bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Une attention accrue est accordée à la coopération avec les institutions des Nations Unies en matière de développement novateur des États membres de la Banque. UN ويجري إيلاء اهتمام أكبر للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة بشأن التنمية الابتكارية للدول الأعضاء في المصرف.
    De même, le Luxembourg appuie fermement les efforts entrepris en faveur de l'accroissement des activités des Nations Unies en matière de diplomatie préventive. UN وتؤيــد لكسمبرغ تأييدا قويا أيضا الجهود الرامية إلى تكثيف أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    Le FRA a également prouvé qu'il pouvait apporter des contributions importantes aux efforts que fait l'Organisation des Nations Unies en matière de diplomatie préventive et de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN كما دلل المحفل على قدرته في اﻹسهام الكبير في جهود اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous sommes également convaincus qu'il existe de grandes possibilités de coopération et de coordination renforcées avec l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونقتنع أيضا بوجود إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Il a été suggéré d'ajouter une référence aux droits de l'homme et aux normes des Nations Unies en matière de justice pénale et d'application des lois. UN وكان ثمة اقتراح بإضافة إشارة الى حقوق الانسان والى معايير اﻷمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية وإنفاذ القوانين.
    Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime UN معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime UN معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Tous ces éléments seront pris en compte dans la nouvelle stratégie des Nations Unies en matière de lutte antimines, qui doit être lancée en 2013. UN وسينعكس ذلك في الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، المقرر أن تبدأ في عام 2013.
    Bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    Rapport du Secrétaire général sur les bourses d'études, la formation et les services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN تقرير الأمين العام عن الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    de la douzième session extraordinaire de l'Assemblée générale Bourses d'études, formation et services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN استعراض وتنفيذ وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة: الزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية للأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    Objectif de l'Organisation : Harmoniser les politiques des Nations Unies en matière de ressources humaines afin de répondre à l'évolution des besoins de l'Organisation UN هدف المنظمة: مواءمة سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة على نحو أفضل
    Des voix se sont également fait entendre pour demander davantage de cohérence dans les travaux menés par les Nations Unies en matière de développement durable. UN وهناك دعوة أيضاً إلى زيادة التنسيق في أعمال الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة.
    Or Gibraltar était une colonie et, d'après la doctrine actuelle de l'Organisation des Nations Unies en matière de décolonisation, le seul principe applicable était celui de l'autodétermination. UN غير أن جبل طارق هو مستعمرة، ومن ثم، فإنه وفقا للمذهب الحالي الذي تعمل به الأمم المتحدة فيما يتعلق بإنهاء الاستعمار، ليس ثمة بديل لمبدأ تقرير المصير.
    ii) Encourager une large application des règles et des normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN ' ٢ ' تعزيز تطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق واسع؛
    5. Normes de l’Organisation des Nations Unies en matière de soutien logistique UN ٥ - معايير اﻷمم المتحدة الخاصة بالدعم السوقي.
    Les recommandations du groupe de travail appellent également au renforcement des activités de l'Organisation des Nations Unies en matière de négociations et de plaidoyer. UN وتدعو أيضا توصيات الفريق العامل إلى تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجالي التأييد والمفاوضات.
    La Fondation travaille à la promotion des objectifs des Nations Unies en matière de santé, d'éducation et d'autonomisation des femmes. UN تعمل المؤسسة على الترويج لأهداف الأمم المتحدة في مجالات الصحة والتعليم وتمكين المرأة.
    La Turquie est fermement attachée aux nobles objectifs de l'Organisation des Nations Unies en matière de contrôle des armements et de désarmement. UN ونُعرب عن التزام تركيا الراسخ باﻷهداف السامية لﻷمم المتحدة فيما يتصل بضبط التسلح ونزع السلاح.
    i) Les fonctions des Nations Unies en matière de droits de l'homme s'inscrivent souvent dans le mandat général des missions dans les pays. UN غالباً ما تندرج مهام الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان في الولاية العامة المسندة إلى البعثة القطرية.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général sur un inventaire des activités en cours au sein du système des Nations Unies en matière de promotion de l'état de droit aux niveaux national et international UN التقرير المؤقت للأمين العام عن حصر الأنشطة الحالية داخل منظومة الأمم المتحدة المكرسة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    f) Veillant à l'efficacité du système des Nations Unies en matière de mise en œuvre du programme de développement durable; UN (و) تعزيز كفاءة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة؛
    Il a conçu un symbole spécial pour le programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وصممت شعارا خاصا لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    10. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa session de fond de 1997, des progrès accomplis par l'organe de liaison des Nations Unies en matière de collaboration multisectorielle concernant la question'Tabac ou santé'. " UN " ١٠ - يرجو أيضا من اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ تقريرا عما أحرزه مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من تقدم في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد