Le résumé concis porte sur les progrès réalisés par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes dans la mise en œuvre des recommandations antérieures formulées par le Comité consultatif. | UN | وأشار التقرير الموجز المقتضب إلى التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في تنفيذ توصيات المجلس السابقة. |
:: Prendre conscience du risque que représente la fraude et créer, ensemble, un environnement qui fasse que les Nations Unies et ses fonds et programmes ne soient pas faciles à escroquer. | UN | :: الاعتراف بمخاطر الغش والقيام بشكل جماعي بتهيئة بيئة يصعب فيها الاحتيال على الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
65. Le resserrement du contrôle budgétaire auquel ont procédé l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et organismes est un élément positif. | UN | ٦٥ - وقال إن تحسين مراقبة الميزانية من جانب اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها هو تطور جدير بالترحيب. |
Nous observons avec un vif intérêt l'assistance technique fournie actuellement par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions à l'Autorité nationale palestinienne, et à travers elle au peuple palestinien à Gaza et en Cisjordanie, dans ses efforts de relèvement et de reconstruction. | UN | إننا نراقب باهتمام عارم المساعدة التقنية الجارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية وإلى الشعب الفلسطيني في غزة والضفة الغربية من خلالها. |
La relation entre l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions spécialisées, d'une part, et les institutions de Bretton Woods, d'autre part, revêt à cet égard une importance essentielle. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم الصلة بين اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من ناحية، ومؤسسات بريتون وودز، من ناحية أخرى، بأهمية شديدة. |
Le PNUD, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, partagera son expérience quant à la méthodologie utilisée avec l'Organisation des Nations Unies et ses fonds, programmes et institutions spécialisées. | UN | وسيقوم البرنامج الإنمائي بإطلاع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، على المنهجية التي اتبعها في هذا الشأن. |
L'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes et les institutions spécialisées se sont entendus au sujet d'une nouvelle formule de partage des coûts de la sûreté et de la sécurité, qui devrait porter sur un montant de 53 millions de dollars au cours du prochain exercice biennal. | UN | وثمة اتفاق بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على صيغة جديدة لتقاسم التكاليف المتعلقة بتوفير السلامة والأمن والتي يتوقع أن تبلغ 53 مليون دولار في فترة السنتين المقبلة. |
La relation entre l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes devrait être précisée et l'attachement porté par le Secrétariat à ses activités en matière normative et promotionnelle devrait être confirmé. | UN | وأضاف أن العلاقة بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ينبغي أن توضح وينبغي أن يؤكد التزام الأمانة العامة بدورها في الأنشطة المعيارية وأنشطة الدعوة. |
Le Comité appelle l’attention de l’Assemblée générale sur les progrès réalisés par l’Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes pour se préparer au passage à l’an 2000, qui menace tous les systèmes informatiques. | UN | ١٠ - ويوجه المجلس انتباه الجمعية العامة إلى التقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في معالجة مسألة عام ٢٠٠٠ التي تهدد جميع نظم المعلومات. |
À la suite de l'adoption de la décision par le Conseil, une délégation a souligné l'importance du rôle que le CCQAB joue pour l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, et elle a déclaré que ce rôle ne devrait pas être affaibli. | UN | 122 - وعقب اعتماد المجلس المقرر، شدد أحد الوفود على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالنسبة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وقال إنه يجب عدم تقويض ذلك الدور. |
68. L'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes disposent dans des domaines comme l'administration, les finances, le personnel, les achats et d'autres services de structures différentes mais connexes. | UN | ٦٨ - ولدى اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ترتيبات مختلفة وإن كانت مترابطة في ميادين الخدمات اﻹدارية والمالية والمتعلقة بالموظفين والمشتريات والخدمات اﻷخرى. |
L’Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes ont tous répondu à cette exigence en pourvoyant le poste au grade D-1 ou au-dessus (annexe III). En revanche, au moment de la rédaction du présent rapport, les institutions spécialisées étaient très en retard. | UN | وقد أوفت كل من الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بهذا المعيار عن طريق جعل التعيينات من رتبة مد-1 أو أعلى (المرفق الثالث). أما الوكالات المتخصصة فكانت وقت إعداد هذا التقرير متأخرة كثيرا في هذا الصدد. |
Indépendamment du multilinguisme pratiqué par certaines organisations, l'existence d'un manuel des achats dans les trois langues de travail est une condition pratique importante pour celles dont les opérations d'achat sont décentralisées, en particulier l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes. | UN | وبصرف النظر عما تنتهجه بعض المنظمات من سياسات متعددة اللغات، فإن إصدار أدلة المشتريات بلغات العمل الثلاث للمنظمات هو اشتراط عملي هام في الحالات التي تكون فيها عمليات الشراء لا مركزية، لا سيما في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Le FNUAP a informé le Comité qu'il continuait, en concertation avec l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, à étudier cette question, qui resterait à l'ordre du jour de l'Équipe de travail sur les normes comptables. | UN | 63 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه مستمر في العمل مع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذه المسألة. والمتوقع أن يظل هذا الموضوع على جدول أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية. |
Bien que les vérificateurs externes des comptes ne soient pas directement responsables de la prévention ou de la détection des fraudes, le Comité reconnaît que les Nations Unies et ses fonds et programmes devraient définir une politique globale de prévention des fraudes. | UN | 18 - ومع أن مراجعي الحسابات الخارجيين لم يكونوا مسؤولين مباشرة عن منع أو اكتشاف الغش، إلا أن المجلس اعترف بحاجة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إلى وضع سياسة شاملة لمنع الغش. |
Consciente du rôle important que peuvent jouer l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, ainsi que l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les autres institutions spécialisées dans la promotion de l'épanouissement de l'homme grâce au sport et à l'éducation physique, dans le cadre des programmes de pays, | UN | وإذ تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والوكالات المتخصصة الأخرى في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية، |
Consciente du rôle important que peuvent jouer l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, ainsi que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et les autres institutions spécialisées dans la promotion de l'épanouissement de l'homme grâce au sport et à l'éducation physique, dans le cadre des programmes de pays, | UN | وإذ تسلم بالدور الرئيسي للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والوكالات المتخصصة الأخرى في تعزيز التنمية البشرية عن طريق الرياضة والتربية البدنية، من خلال برامجها القطرية، |
a) Mise en place d'un nouveau Bureau de l'administration de la justice pour l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes; | UN | (أ) إنشاء مكتب جديد لإقامة العدل للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها؛ |
Ils notent que les bureaux de liaison constituent des points essentiels de contact, de communication et de coopération avec les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes, les institutions spécialisées et d'autres organismes internationaux et organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les représentants auprès d'organes intergouvernementaux et interinstitutions. | UN | كما يلاحظون أن مكاتب الاتصال تتيح نقاطا محورية للارتباط والاتصالات والتعاون مع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها فضلا عن الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وكذلك مع ممثلي الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات. |
Les deux modalités communément employées par l'Organisation des Nations Unies et ses fonds et programmes pour les dépenses consacrées aux programmes correspondent à l'exécution nationale et à l'assistance en espèces aux gouvernements. | UN | 37 - الطريقتان الشائعتان اللتان تستخدمهما الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل نفقات البرامج هما نفقات التنفيذ الوطني والمساعدة النقدية المقدمة للحكومات. |