ويكيبيديا

    "unies joue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتحدة تقوم
        
    • المتحدة تضطلع
        
    • المتحدة تؤدي
        
    • المتحدة تلعب
        
    • المتحدة المركِّزة
        
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle central dans la promotion de l'état de droit et du renforcement des capacités nationales en la matière. UN إن الأمم المتحدة تقوم بدور محوري في تعزيز سيادة القانون، وفي تحسين وتدعيم القدرة الوطنية في مجال سيادة القانون.
    L'Organisation des Nations Unies joue aussi un rôle d'une importance égale dans les efforts faits pour stabiliser la région des Grands Lacs. UN والأمم المتحدة تقوم بدور لا يقل أهمية في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le système des Nations Unies joue également un rôle clef dans les domaines de la création d'institutions et de la gestion des affaires publiques. UN كما أن منظومة اﻷمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في ميداني بناء المؤسسات والحكم.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important et précieux dans la diffusion d'informations et dans la réalisation d'études en matière de désarmement régional et global. UN لا شك في أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام وقيم في مجال المعلومات والدراسات العالمية واﻹقليمية المتعلقة بنزع السلاح.
    La communauté internationale continue d'aspirer à la paix, à la stabilité et au développement, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel dans la réalisation de ces aspirations. UN ولا يزال المجتمع الدولي يتطلع إلى السلام والاستقرار والتنمية، والأمم المتحدة تضطلع بدور مركزي في تحقيق تلك التطلعات.
    Elle est convaincue que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel et unique dans la promotion et la protection des droits de l'homme et reconnaît le rôle crucial que joue le Conseil des droits de l'homme dans le renforcement de la capacité de l'Organisation d'honorer effectivement ces obligations. UN وتعتقد اليونان أن الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا فريدا في تقرير حقوق الإنسان وحمايتها، وهي تعترف بالدور الحاسم الذي يلعبه مجلس حقوق الإنسان في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالتزاماتها بشكل فعال.
    Nous sommes persuadés que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel dans le maintien de la paix et de la sécurité dans cette région. À cet égard, nous nous félicitons des efforts que le Secrétaire général déploie actuellement dans sa quête de paix. UN ونثق بأن الأمم المتحدة تلعب دورا أساسيا في صيانة السلم والأمن في هذه المنطقة وفي هذا الصدد نرحب بالجهود الأخيرة للأمين العام للأمم المتحدة في السعي إلى السلم.
    Pour la décision finale, le système d'entretien fondé sur les compétences appliqué par les Nations Unies joue un rôle important. UN ويكون لإجراء مقابلة الأمم المتحدة المركِّزة على الكفاءة دور هام في القرار النهائي الذي يتخذ.
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la mise en place d'institutions nationales, UN وتسليما منها بأن اﻷمم المتحدة تقوم بدور هام في المساعدة على تطوير المؤسسات الوطنية،
    26. L'Organisation des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la mobilisation et la coordination du financement du développement au niveau international et dans l'utilisation des fonds dans les pays bénéficiaires. UN 26 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة تقوم بدور أساسي في تعبئة وتنسيق الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيد الدولي وفي كيفية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة.
    Comme le relève le Groupe d'experts, l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la promotion du dialogue entre les États Membres en ce qui concerne la question de la sécurité dans l'utilisation des ressources informatiques par les États et dans le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وعلى نحو ما يلاحظه الفريق، فإن الأمم المتحدة تقوم بدور هام في تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء بشأن مسألة الأمن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومواصلة تطوير التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le Gouvernement kirghize considère comme il l'a toujours fait que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle moteur dans l'action mondiale de lutte contre le terrorisme international. UN ولا تزال حكومة جمهورية قيرغيزستان مقتنعة اقتناعا جازما بأن الأمم المتحدة تقوم بدور ريادي في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est donc une responsabilité collective, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef à cet égard. UN وعلى هذا فإن تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي هو مسؤولية جماعية، كما أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في هذا الجهد.
    11. M. Sefue (République-Unie de Tanzanie) dit que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle central dans la coordination de la lutte antiterroriste, qui a continué de recevoir la priorité qu'elle mérite. UN 11 - السيد سيفوي (جمهورية تنـزانيا المتحدة): قال إن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في تنسيق جهود مكافحة الإرهاب، تلك الجهود التي ما فتئت تحظى، عن استحقاق، بأولوية عالية.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la prévention des conflits, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle vital pour ce qui est des droits de l'homme. UN 11 - والأمم المتحدة تضطلع بدور هام فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle crucial dans la coopération internationale en vue d'établir un front commun contre le terrorisme. UN 73 - وأوضح أن الأمم المتحدة تضطلع بدور محوري في التعاون الدولي من أجل إرساء جبهة مشتركة ضد الإرهاب.
    L'Organisation des Nations Unies joue, dans ce contexte, un rôle central en élaborant des programmes spécifiques pour soutenir les efforts entrepris par le continent dans le domaine du développement économique et social et en mobilisant le soutien international nécessaire, et particulièrement le soutien des pays nantis. UN واﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في هذا السياق عن طريق وضع برامج معينة دعما للجهود التي تبذلها القارة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعن طريق تعبئة الدعم الدولي المطلوب، لا سيما من البلدان اﻷغنى من غيرها.
    M. Oshima (Japon) dit que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle crucial dans l'établissement des normes relatives aux droits de l'homme. UN 20 - السيد أوشيما (اليابان): قال إن الأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في وضع معايير حقوق الإنسان.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans presque tous les domaines de la coopération internationale contre le terrorisme, mais elle a une autorité toute particulière ainsi qu'une responsabilité pour ce qui est de veiller à ce que ces activités soient réalisées dans le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وإن الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما في كل مجال تقريبا من مجالات التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، ولكن لديها سلطة خاصة ومسؤولية فيما يتعلق بكفالة الاضطلاع بتلك الأنشطة بطريقة تحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    L'Organisation des Nations Unies joue un rôle essentiel en exhortant les États à appliquer de bonne foi les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 15 - وقالت إن منظمة الأمم المتحدة تلعب دورا أساسيا في حث الدول على أن تطبق بصدق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Enfin, le Groupe estime que le système des Nations Unies joue un rôle fondamental dans la mise en œuvre du NEPAD. UN 62 - وأخيرا ، قال إن المجموعة تعتقد أن منظومة الأمم المتحدة تلعب دورا أساسيا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Pour la décision finale, le système d'entretien fondé sur les compétences appliqué par les Nations Unies joue un rôle important. UN ويكون لإجراء مقابلة الأمم المتحدة المركِّزة على الكفاءة دور هام في القرار النهائي الذي يتخذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد