Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires facilite la coordination dans la région. | UN | ويتولى مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية تسهيل عمليات التنسيق في المنطقة. |
Le comité d'organisation était coprésidé par l'UNICEF et le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires. | UN | واشتركت اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في رئاسة اللجنة المنظِمة؛ |
Autre partenaire : Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires | UN | شريك إضافي: مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires | UN | مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية |
Le HCR co-préside également, avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) un groupe de travail du CPI sur l'analyse des problèmes rencontrés par les institutions humanitaires dans la sauvegarde de l'espace humanitaire et l'identification des mesures pour y remédier. | UN | كما تشترك المفوضية مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في رئاسة فريق عامل تابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات معني بتحليل التحديات التي تواجهها الوكالات الإنسانية في سبيل الإبقاء على حيز العمل الإنساني وتحديد الإجراءات اللازمة للتصدي لهذه التحديات. |
À cette fin, la Commission devrait instaurer une interaction étroite avec les organisations internationales opérant sur le terrain, notamment le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et les organisations non gouvernementales compétentes. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للجنة أن تتفاعل على نحو وثيق مع المنظمات الدولية العاملة في الميدان، ومن بينها مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المعنية. |
Il a également été invité à placer un expert en abris au Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) afin de renforcer la capacité de ce bureau dans ce domaine. | UN | كما دعيت لتنسيب خبير في شؤون المأوى للعمل في مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بغية تعزيز قدرتها في هذا المجال. |
Nous avons accordé des exemptions à l'embargo à six occasions au cours de l'année écoulée en vue de fournir de l'équipement au Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires et à la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | وقد سمحنا ست مرات بالإعفاء من الحظر خلال السنة الماضية من أجل إمداد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بمعدات. |
Pour terminer, je voudrais réaffirmer une fois encore notre ferme appui au Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires et lui exprimer notre reconnaissance pour les activités remarquables qu'il mène en cette période critique. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا مرة ثانية دعمنا القوي لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وأن أعرب عن تقديرنا لأنشطته الرائعة في هذا الظرف الحرج. |
Elle était animée par Mme Yvette Stevens, Coordonnatrice assistante des secours d'urgence et Directrice du Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وتولى تنسيق الاجتماع السيدة إيفيت ستيفينس، المنسقة المساعدة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومديرة مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بمكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
- Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (ONU-OCHA), assistance aux rapatriés, 2005, République démocratique du Congo; | UN | - مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، تقديم المساعدة إلى العائدين، 2005، جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En conséquence, le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires et ses partenaires ont élaboré des plans régionaux d'urgence visant à simplifier le partage d'informations, à prépositionner des stocks destinés à l'aide et à renforcer les mécanismes d'intervention. | UN | ولذلك قام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وجهات شريكة له بوضع خطط طوارئ إقليمية لتبسيط سبل تبادل المعلومات، ولتوفير مخزون المعونات مسبقاً وتعزيز آليات إيتائها. |
Des appels ont été lancés avec le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires en faveur d'opérations dans l'ex—Yougoslavie, du programme de rapatriement en Afghanistan, des opérations d'urgence dans la région des Grands Lacs en Afrique et des programmes dans la corne de l'Afrique. | UN | ووجهت المفوضية، بالاشتراك مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية، نداءات من أجل العمليات في يوغوسلافيا السابقة، وبرنامج عودة اﻷفغان إلى الوطن، والحالة الطارئة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، والبرامج المضطلع بها في القرن اﻷفريقي. |
En février, le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires, en étroite coopération avec le HCR et d'autres organismes, a organisé une visite dans la région à l'intention du Ministre de la coopération au développement des Pays-Bas. | UN | وقام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في شباط/فبراير، وبالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات اﻷخرى بتنظيم زيارة إلى المنطقة قام بها وزير التعاون اﻹنمائي الهولندي. |
De même, devant les dramatiques conditions matérielles résultant de l'exode vers Zougdidi, le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires a provisoirement transféré de Soukhoumi à Zougdidi sa base d'activités en Géorgie occidentale. | UN | وبالمثل، فإنه بسبب اﻷزمة اﻹنسانية التي نجمت عن تدفق اﻷشخاص المشردين داخليا إلى جانب زوغديدي، قام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية وبصفة مؤقتة بنقل قاعدة أنشطته التنسيقية في غربي جورجيا من سوخومي إلى زوغديدي. |
Les efforts déployés par le Secrétaire général, Kofi Annan, le Haut Commissaire aux réfugiés, Mme Ogata et le Haut Commissaire aux droit de l'homme, Mme Robinson, et l'appui continu du Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires ont grandement contribué à la libération des deux hommes. | UN | والجهود التي بذلها اﻷمين العام كوفي عنان، والمفوض السامي لشؤون اللاجئين، السيدة أوغاتا، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، السيدة روبنسون، والجهود المتواصلة لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية، لا تقدر بثمن في التوصل إلى إطلاق سراح الرجلين. |
D'après le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA), plus de 800 000 personnes, soit 13 % de la population totale, étaient déplacées dans tout le pays vers la fin de septembre 1999. | UN | واستنادا إلى مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بلغ عدد المشردين في جميع أنحاء البلد في نهاية أيلول/سبتمبر 1999 أكثر من 000 800 نسمة، أي ما يعادل 13 في المائة من مجموع السكان. |
En outre, la participation croissante du Conseil de sécurité dans les questions humanitaires, alliée au processus de réforme des Nations Unies et à l'instauration du Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires, ont fait que le HCR a dû suivre systématiquement de plus près ce qui se passait à New York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشاركة المتزايدة لمجلس الأمن في القضايا الإنسانية التي اقترنت بعملية اصلاح الأمم المتحدة وإنشاء مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، اقتضت من المفوضية أن تواصل التركيز على التطورات التي تحدث في نيويورك عن كثب وبصفة منتظمة. |