Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Je désire assurer l'Assemblée de la volonté de mon gouvernement de respecter le Plan d'action mondial à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | صندوق اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Mise à jour du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | استكمال خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Elle entend travailler à l'élaboration d'un projet de résolution de l'Assemblée générale sur le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وسيعمل على تقديم مشروع قرار للجمعية خاص بمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Le Yémen se félicite de la signature de l'accord portant création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وأكد أن اليمن ترحب بالتوقيع على اتفاق إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Oman salue l'initiative de l'Arabie saoudite et la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي الختام، قال إن بلاده تبارك مبادرة المملكة العربية السعودية لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Il faut de plus se féliciter de la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | وأعرب أيضاً عن ترحيبه بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب واعتبره تطوراً ساراً آخر. |
MANDATS DU SECRÉTARIAT ET DU MÉCANISME MONDIAL DE LA CONVENTION DES NATIONS Unies pour la lutte contre LA DÉSERTIFICATION, TELS QU'ILS SONT FIXÉS | UN | مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية، |
DE LA CONVENTION DES NATIONS Unies pour la lutte contre LA DÉSERTIFICATION, | UN | مقارنة الولاية المنوطة بكل من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة |
Frank Meek, Chef de l'administration et des finances, Secrétariat de la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification (Bonn) | UN | فرانك ميك، رئيس، الشؤون الإدارية والمالية، أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بون |
La création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme semble répondre à ce besoin. | UN | ويبدو أن إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب يستجيب لذلك الهدف. |
Le représentant de la Fédération de Russie se félicite de l'accord portant création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. | UN | ورحب بالاتفاق المتعلق بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification | UN | لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Nous pensons que le but de ces efforts est l'élaboration d'une stratégie de l'Organisation des Nations Unies pour la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | ونرى في هذه الجهود صياغة لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار ببني البشر. |
Application du Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues | UN | تنفيذ خطة العمل على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Elle a donné son aval à la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme ainsi que d'autres centres spécialisés dans le monde entier. | UN | ودعمت إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وغيره من المراكز المتخصصة الأخرى حول العالم. |
Actualisation du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues | UN | آخر المعلومات بشأن خطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Contribution de l’ONUDI au Plan d’action à l’échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l’abus des drogues. | UN | اسهام اليونيدو في خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة اساءة استعمال العقاقير المخدرة . |
À cet égard, la note d'orientation élaborée par le réseau des Nations Unies pour la lutte contre le racisme et la protection des minorités et approuvée par le Secrétaire général constitue un outil essentiel. | UN | ومن بين الأدوات لرئيسية في هذا الصدد المذكرة التوجيهية التي أعدتها شبكة الأمم المتحدة المعنية بالتمييز العنصري وحماية الأقليات والتي وافق عليها الأمين العام. |
Créé à la suite de la consolidation de la Division des stupéfiants des Nations Unies, du secrétariat de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) et du Fonds des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues, il assure maintenant la direction efficace de toutes les activités que mènent les Nations Unies en faveur du contrôle des stupéfiants. | UN | والبرنامج، الذي هو نتاج عملية اندماج شعبة اﻷمم المتحدة للمخدرات وأمانة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات وصندوق اﻷمم المتحدة لكافحة المخدرات، يكفل اﻵن قيادة فعالة لكل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات. |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage | UN | صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة |
Rapport du Secrétaire général sur le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage | UN | تقرير الأمين العام عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات الخاص بمكافحة أشكال الرق المعاصرة |
- Les organisations internationales devraient poursuivre la coordination et l'élargissement de l'assistance fournie par les pays donateurs sur la lutte contre le terrorisme, de concert avec le Comité des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme; | UN | .على المنظمات الدولية أن تستمر في التنسيق وتوسيع نطاق الدعم من طرف الدول المتبرعة بالتشاور مع لجنة الأمم المتحدة لمحاربة الإرهاب. |
Les délégations ont salué l'établissement d'équipes communes des Nations Unies pour la lutte contre le sida, qui devraient permettre d'améliorer la cohérence et la coordination des interventions au niveau du pays, ainsi que la responsabilisation de chaque organisme. | UN | 101- ورحبت الوفود بإنشاء أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة ومعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وقالت إن هذه الأفرقة ستساعد في تحسين اتساق وتنسيق الاستجابة على المستوى القطري وكذا مساءلة فرادى الوكالات. |
DU SYSTÈME DES NATIONS Unies pour la lutte contre L’ABUS DES DROGUES 2 2 | UN | حالة خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة لمكافحة تعاطي المخدرات |
26. Également à la 13e séance, le Conseil a engagé un débat sur le rapport du Secrétaire général relatif à la coopération internationale dans le cadre du système des Nations Unies pour la lutte contre la drogue (E/1995/68). | UN | ٢٦ - وفي الجلسة ١٣ أيضا، دخل المجلس في مناقشة بشأن تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة من أجل مراقبة المخدرات )E/1995/68(. |
De façon générale, les objectifs de la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines sont vastes et nombreux. | UN | وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق. |
Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes | UN | خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص المرأة ونرع السلاح وعدم الانتشار |
Les progrès réalisés en ce qui concerne la Stratégie des Nations Unies pour la lutte contre les mines, 2001-2005 sont décrits dans le rapport. | UN | ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في استراتيجية الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005. |