Inspecteur d'établissements classés tels que les stations service, les chaudières d'usines, etc. | UN | مفتش على المنشآت السرية من قبيل محطات الخدمة وغلايات المصانع وما إلى ذلك. |
Un tiers des usines seraient conformes aux normes des Etats-Unis qui sont plusieurs fois plus rigoureuses. | UN | وثلث المصانع يمتثل لمعايير الولايات المتحدة التي هي أشد منها صرامة بعدة أضعاف. |
Pour ce faire, il faut commencer par construire de nouvelles usines, créer de nouveaux emplois, développer les infrastructures à un rythme rapide. | UN | ولهذا الغرض، علينا أن نبني مصانع جديدة، وأن ننشئ فرص عمل جديدة، وأن نقوم بتطوير هياكلنا الأساسية بسرعة. |
:: Réduction de 70 % des usines pharmaceutiques et de la production locale de médicaments; | UN | :: مصانع الأدوية: انخفض الإنتاج المحلي من الأدوية بنسبة 70 في المائة. |
Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. | UN | كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق. |
En outre, des milliers d'usines qui produisaient des déchets polluants ont été fermées. | UN | وفضلا عن ذلك، أغلقت آلاف المصانع التي كانت تنتج نفايات ملوﱢثة للبيئة. |
De telles écoles existent dans les usines, les entreprises et les districts résidentiels où se trouvent de nombreuses femmes. | UN | وتقام مدارس الأمهات في المصانع والشركات والأحياء السكنية التي يوجد فيها عدد كبير من النساء. |
.. les pauvres du monde entier se démènent dans les usines. | Open Subtitles | الناس الفقراء في أنحاء العالم يعانون في اعمال المصانع |
Non. Je suis tombé sur elle en revenant du boulot vers les vieilles usines. | Open Subtitles | كلّا, قابلتها في طريقي إلى المنزل من العمل, قرب المصانع القديمة |
Comme nos usines et nos voitures émettent plus de 6 milliards de tonnes de dioxyde de carbone par an, notre atmosphère se réchauffe. | Open Subtitles | وبتأسيس المصانع وإنشاء السيارات كل عام، ينتج أكثر من 6 أطنان من أكاسيد الكربون وبالتالي ستزداد حرارة الجو |
viii) usines de produits électroniques : pompes à vide, ballasts d'éclairage, condensateurs et disjoncteurs; | UN | ' 8` مصانع تصنيع الإلكترونيات: مضخات التفريغ، كوابح الإضاءة، والمكثفات، وقواطع الدوائر الكهربائية؛ |
L'acide sulfurique est souvent co-produit dans des usines non ferreuses, car la plupart des minerais sont riches en soufre. | UN | وغالباً ما ينتج حمض الكبريتيك كنتاج مصاحب في مصانع المعادن غير الحديدية بسبب غنى معظم الخامات بالكبريت. |
Je soutiens nos braves soldats, qu'ils viennent d'usines de clonage, ou de l'un des milliers de systèmes ralliés à la République. | Open Subtitles | لقد وقفت بجانب كل الجنود البواسل مهما حضروا من مصانع المستنسخين او من مئات الانظمة الموالية للجمهورية |
J'ai visité bien des usines textiles partout dans le monde. | Open Subtitles | أنا زرت مصانع ملابس كتير في العالم النامي. |
123 installations de purification de l'eau (35 appartenant à l'ONU et 88 à des contingents) et 9 usines d'embouteillage | UN | 35 محطة للمياه مملوكة للأمم المتحدة و 88 محطة لتنقية المياه مملوكة للوحدات و 9 محطات لتعبئة زجاجات المياه |
Nous construisons systématiquement de nouvelles usines aussi dans d’autres secteurs de l’industrie de transformation, principalement dans le domaine des hydrocarbures. | UN | وتبنى باطراد منشآت جديدة، وتجهز الصناعات أنواعا أخرى من المنتجات ولا سيما في مجال النفط والغاز. |
Plus de 150 sociétés et de 3 300 usines participent à la fabrication d'ogives nucléaires au Japon. | UN | وأن أكثر من ١٥٠ شركة وما يزيد على ٣٠٠ ٣ مصنع يشارك في صنع الرؤوس الحربية النووية باليابان. |
Les techniques d'exploitation agricole sont en voie de modernisation et les usines sont équipées de systèmes permettant de neutraliser les rejets nocifs d'effluents ou de déchets dans l'environnement. | UN | وأدخلت أساليب الزراعة الحديثة وتم تجهيز المعامل والمصانع لتحييد اﻷثر الضار المترتب من النفايات على البيئة. |
Les usines d'engrais chimique de Prahovo utilisaient du phosphate brut importé et de l'acide sulfurique provenant de Bor. | UN | وكانت معامل اﻷسمدة الكيميائية في براهوفو تستخدم كميات من خام الفوسفات وحمض الكبريتيك مستوردة من بور. |
Elle se compose d'un superviseur des inspections industrielles, de deux agents de sécurité industrielle de catégorie II, de six agents de sécurité de catégorie I et d'un inspecteur d'usines. | UN | وتتكون الوحدة من مشرف على عمليات التفتيش الصناعي وموظفَين اثنين معنيين بالسلامة الصناعية من الفئة الثانية، وستة موظفين معنيين بالسلامة الصناعية من الفئة الأولى، ومفتش واحد معني بالمصانع. |
Les eaux usées provenant de toutes les usines du complexe étaient amenées jusqu'à des fosses septiques puis jusqu'à des puits d'infiltration. | UN | وكانت تُصرف مياه الفضلات المتولدة من جميع وحدات المصنع في مجاري تصب في خزانات تفسخ ثم تساق منها إلى آبار تشريب. |
En 1991, la création de 95 nouvelles usines en Judée et en Samarie a été approuvée et 165 nouvelles usines ont été créées dans la bande de Gaza. | UN | وفي عام ١٩٩١، ووفق على ٥٩ مصنعا جديدا في يهودا والسامرة وأنشئ ٥٦١ مصنعا جديدا في قطاع غزة. |
Ces projets comprenaient notamment la construction de dispensaires scolaires, de routes, de ponts, d'usines de traitement, des projets d'irrigation et des activités agricoles. | UN | وشملت تلك المشاريع بناء المستوصفات المدرسية، والطرق، والجسور، ومصانع التجهيز، ومخططات الري، والزراعة. |
Ces institutions ne dépendent pas de l'administration des usines, entreprises et organisations ou de leurs organes hiérarchiques supérieurs. | UN | ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا. |
Selon la Puissance administrante, ces usines appartiennent à trois sociétés privées auxquelles le gouvernement achète l'eau. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة أن هذه المحطات تملكها ثلاثُ شركات خاصة تشتري منها حكومة الإقليم المياه. |
En effet, l'arrêt rendu par la Cour dans l'affaire des usines de pâte à papier développe plus avant les principes du droit international de l'environnement. | UN | وبالفعل فإن قرار المحكمة في قضية طاحونتي اللباب على نهر أوروغواي يرسي مبادئ جديدة في القانون الدولي في مجال البيئة. |