ويكيبيديا

    "utilisation d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدامهم
        
    • يستخدمونهم
        
    • باستعمالها
        
    • بوابتي
        
    • المزاوَلة
        
    • استخدام شبكة
        
    • استخدمت فيها
        
    • والاستخدامات الجديدة للأسلحة
        
    • لاستخدام معدات
        
    • استخدام أجهزة
        
    • رُسابات
        
    Les fonctionnaires de police sont tenus de consigner toute utilisation d'armes à feu. UN وعلى أفراد الشرطة أن يعدوا تقارير كتابية في حال استخدامهم الأسلحة النارية.
    Aucun nouveau cas signalé de recrutement ou d'utilisation d'enfants n'a été recensé en 2010. UN ولم تسجل في عام 2010 أي حالات أُبلغ عنها لتجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable ; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي المنطبق؛
    L'utilisation d'armes nucléaires ou la menace d'une telle utilisation n'a manifestement aucun effet dissuasif face aux menaces terroristes. UN وإن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها لا يشكل بالطبع رادعا لتهديدات الإرهابيين.
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية التي تتم بواسطة بوابتي iSeek و deleGATE
    À cette session, elle a prié le Secrétariat d'organiser un colloque sur les sujets pertinents, à savoir les documents transférables électroniques, la gestion de l'identité, l'utilisation d'appareils mobiles dans le commerce électronique et les guichets uniques électroniques. UN وفي تلك الدورة طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظّم ندوةً حول المواضيع ذات الصلة، ألا وهي السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وإدارة الهوية والتجارة الإلكترونية المزاوَلة بواسطة الأجهزة النقّالة ومرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية.()
    Il a continué de favoriser l'utilisation d'Internet pour promouvoir le développement futur des services informatiques à l'intention des États Membres. UN وواصل الفريق العامل دعم استخدام شبكة الإنترنت ليكون أساس لتطوير تقديم خدمات المعلومات إلى الدول الأعضاء في المستقبل.
    Les nouvelles dispositions répondent aux préoccupations de plus en plus vives que suscitent les incidents liés à l'utilisation d'armes à feu dans la région qui relève de la Police métropolitaine de Londres. UN وقد حدث هذا التغيير استجابة لمشاعر القلق المتزايدة بسبب الحوادث التي استخدمت فيها اﻷسلحة النارية في منطقة اختصاص قوة شرطة لندن.
    7. Se félicite de l'engagement pris par les États parties de continuer à contribuer au développement du droit international humanitaire et, dans ce contexte, de suivre aussi bien la mise au point que l'utilisation d'armes susceptibles de frapper sans discrimination ou de causer des souffrances inutiles; UN 7 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة الإسهام في زيادة تطوير القانون الإنساني الدولي، وفي هذا السياق إبقاء مسألة استحداث الأسلحة الجديدة والاستخدامات الجديدة للأسلحة التي قد تكون لها آثار عشوائية أو تتسبب في معاناة لا داعي لها قيد الاستعراض؛
    L'évaluation de l'utilisation d'applicateurs manuels dans les serres et d'épandeurs attelés à des tracteurs, avec application en surface et enfouissement ultérieur des granulés, n'était pas complète. UN ولم تجر عملية تقييم كاملة لاستخدام معدات التطبيق اليدوية في الدفيئات، وأجهزة توزيع الحبيبات من فوق الجرارات في التطبيقات السطحية ثم دمجها في التربة.
    La Commission est autorisée à définir des modalités particulières de contrôle et de vérification, notamment l'utilisation d'instruments. UN وللجنة حق تحديد أساليب خاصة للرصد والتحقق، بما في ذلك استخدام أجهزة.
    Justine Evans a passé un mois dans la forêt guinéenne pour filmer leur utilisation d'outils. Open Subtitles قضت "جوستن إيفانت" حوالي الشهر بصحبتهم في غابة غينيا لتصوير استخدامهم للأدوات.
    Cette expression devrait recouvrir aussi bien l'utilisation d'enfants à des fins de prostitution ou pour la production de films et de cassettes vidéo pornographiques que les violences sexuelles dont sont victimes les enfants et l'inceste. UN وينبغي اعتبار أنها تغطي أمورا مثل تشغيل اﻷطفال ﻷغراض البغاء أو استخدامهم في اﻷفلام وأشرطة الفيديو الاباحية، كما ينبغي أن تشمل أيضا الاعتداء الجنسي على اﻷطفال وسفاح المحارم.
    Ce Protocole indique que le Statut de la Cour pénale internationale érige en crime de guerre la conscription, l'enrôlement ou l'utilisation d'enfants dans les combats, et ce dans les conflits armés tant internationaux que non internationaux. UN ويؤكد هذا البروتوكول على أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يعتبر تجنيد الأطفال أو استخدامهم في القتال جريمة حرب سواء كان ذلك في صراعات مسلحة دولية أو غير دولية.
    6. Vente pour l'utilisation d'enfants dans les conflits armés UN ٦- بيع اﻷطفال ﻷغراض استخدامهم في النزاعات المسلحة
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    d) Comme étant responsables, en tant que dirigeants politiques ou militaires, du recrutement ou de l'utilisation d'enfants dans les conflits armés en Somalie, en violation du droit international applicable; UN (د) أنهم قادة سياسيون أو عسكريون يجندون الأطفال أو يستخدمونهم في النـزاعات المسلحة في الصومال في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    L'utilisation d'armes nucléaires ou la menace d'une telle utilisation n'a manifestement aucun effet dissuasif face aux menaces terroristes. UN وإن استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها لا يشكل بالطبع رادعا لتهديدات الإرهابيين.
    ii) Intensification des communications internes grâce à l'utilisation d'iSeek et de deleGATE UN ' 2` زيادة الاتصالات الداخلية عن طريق استخدام بوابتي iSeek و deleGATE
    À cette session, elle a prié le secrétariat d'organiser un colloque sur les sujets pertinents, à savoir les documents transférables électroniques, la gestion de l'identité, l'utilisation d'appareils mobiles dans le commerce électronique et les guichets uniques électroniques. UN وفي تلك الدورة طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنظّم ندوةً حول المواضيع ذات الصلة، ألا وهي السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل وإدارة الهوية والتجارة الإلكترونية المزاوَلة بواسطة الأجهزة النقّالة ومرافق النافذة الوحيدة الإلكترونية.()
    En outre, l'utilisation d'Internet est souvent limitée au propriétaire ou aux cadres de l'entreprise, et peu est fait pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offre ce moyen de communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يكون استخدام شبكة الإنترنت مقتصراً على صاحب المؤسسة أو مدرائها، ولم يتم فعل الكثير من أجل الاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها هذه الوسيلة.
    On a mis en cause un commando conjoint des FARC-EP et de l'ELN dans l'utilisation d'une bicyclette chargée d'explosifs dans Arosa UN لكولومبيا - الجيش الشعبي ومغاوير جيش التحرير بارتكاب عملية استخدمت فيها دراجة مفخخة في أراوكا.
    Les aciers maraging sont généralement caractérisés par une teneur élevée en nickel, une très faible teneur en carbone et l'utilisation d'éléments de substitution ou de précipitation en vue d'obtenir un durcissement et une meilleure tenue au vieillissement de l'alliage. UN أنواع الفولاذ المصلد هي سبائك حديدية تتميز عادة بنسبة نيكل مرتفعة ونسبة منخفضة جدا من الكربون، وهي تشتمل على عناصر بديلة أو رُسابات تقوي السبيكة وتطيل عمرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد