Compte tenu de l'augmentation rapide du nombre, de l'importance et de l'ampleur des situations d'urgence, l'utilisation du Fonds par les organisations opérationnelles s'est récemment intensifiée. | UN | وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق. |
I. État de l'utilisation du Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence 30 | UN | حالة استخدام الصندوق المركزي الدائر لحالات الطوارئ |
L'an dernier, l'utilisation du Fonds s'est considérablement intensifiée. | UN | وفي السنة الماضية أشتد استخدام الصندوق بصورة ملموسة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام |
utilisation du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés pour favoriser la participation des organisations non gouvernementales | UN | استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء |
Le rapport sur l'utilisation du Fonds de réserve paraîtra sous peu et pourra ensuite être examiné par le Comité consultatif. | UN | أما التقرير المتعلق باستخدام صندوق الطوارئ فسوف يصدر قريبا، ومن ثَم سيتسنى النظر فيه من قِبَل اللجنة الاستشارية. |
Le Comité présente également diverses recommandations concernant l'utilisation du Fonds. | UN | كما تطرح اللجنة أيضا توصيات عديدة تتعلق باستخدام الصندوق. |
Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | تقرير الأمين العام عن تفاصيل استخدام الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ |
Ma délégation se réjouit de l'utilisation du Fonds en réponse aux catastrophes naturelles. | UN | ويؤيد وفدي استخدام الصندوق في الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix | UN | تقرير الأمين العام عن استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام |
Rapport du CCQAB sur l'utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استخدام الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام |
Une délégation a proposé que des directives soient mises au point pour régir l'utilisation du Fonds. | UN | واقترح أحد الوفود إعداد مبادئ توجيهية لتنظيم استخدام الصندوق. |
Renforcer les mécanismes financiers en élargissant l'utilisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence | UN | تعزيز الآليات المالية بتوسيع استخدام الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ |
Toutefois, les restrictions qui sont imposées à l'utilisation du Fonds en ont également réduit l'utilité et la pertinence. | UN | بيد أن القيود المفروضة في مجال استخدام الصندوق قللت أيضا من فائدته وجدواه. |
utilisation du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés pour favoriser la participation des organisations non gouvernementales | UN | استخدام صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية والخبراء |
Le secrétariat précisera dans ce document les critères régissant l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence et réexaminera la recommandation des commissaires aux comptes. | UN | وستدرج اﻷمانة في الورقة معايير استخدام صندوق برامج الطوارئ وستستعرض توصية مراجعي الحسابات. |
L'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence a été proposée en vue du renforcement des capacités régionales. | UN | واقترح استخدام صندوق برنامج الطوارئ في تعزيز القدرات اﻹقليمية. |
Je sais toutefois que l'utilisation du Fonds pour la consolidation de la paix n'a pas obtenu l'adhésion de tous les donateurs. | UN | غير أنني أبلغت أنه لم يتسن الوصول إلى توافق في الآراء بين جميع الجهات المانحة بشأن استخدام صندوق بناء السلام. |
Le rôle de la Commission, à savoir fixer les grands principes de l'utilisation du Fonds pour la consolidation de la paix, doit continuer à être analysé et mis à profit. | UN | وينبغي زيادة النظر والاستفادة من دور اللجنة في توفير المشورة السياسية العامة حول استخدام صندوق بناء السلام. |
On peut raisonnablement faire valoir que le taux d'utilisation du Fonds doit être examiné à la lumière de la situation en vigueur pendant la période considérée. | UN | ويمكن القول بدرجة معقولة إن درجة استخدام صندوق الطوارئ لفترة معينة ينبغي أن يُنظر إليه في سياق الحالة السائدة في ذلك الوقت. |
Les rapports sur l'utilisation du Fonds de réserve et sur les crédits consacrés aux missions politiques spéciales devraient aussi être prêts à ce moment-là. | UN | وينبغي أن تتاح أيضا في الوقت نفسه التقارير الخاصة باستخدام صندوق الطوارئ والاعتمادات المرصودة للبعثات السياسية الخاصة. |
Le Secrétariat et le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes élaborent actuellement ensemble les modalités d'utilisation du Fonds, qui devraient être fixées définitivement dans le courant du deuxième trimestre 2013. | UN | وتعمل الأمانة بالاشتراك مع مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي على وضع الاختصاصات المتعلقة باستخدام الصندوق الاستئماني. ومن المتوقَّع الانتهاء من وضع هذه الاختصاصات خلال الربع الثاني من عام 2013. |
Certains facteurs ont contribué à cette baisse dans l'utilisation du Fonds. | UN | وهناك عوامل معينة أسهمت في انخفاض استعمال الصندوق. |
S'il se révélait impossible de financer par prélèvement sur le fonds de réserve les dépenses prévues ci-dessus, l'application du projet de résolution devrait être différée comme le prévoient les critères d'utilisation du Fonds de réserve que l'Assemblée a adoptés dans sa résolution 42/211 du 21 décembre 1987. | UN | وفي حالة ثبوت عدم امكانية الوفاء بالتكاليف المطلوبة من صندوق الطوارئ، فقد يتعين إرجاء تنفيذ مشروع القرار حسب المنصوص عليه في المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ، التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار ٤٢/١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |