Vous m'aviez dit que je pouvais être l'un des vôtres. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أن بإمكاني أن أكون فردًا منكم. |
Puisque ce type est l'un des vôtres, vous le prendrez peut-être. | Open Subtitles | بما أنه واحد منكم كنت أمل أن تتولوا التحقيق |
Si les vôtres apprennent qu'il se passe des choses, que des traités ne sont pas respectés, ils arrêteront peut-être. | Open Subtitles | إذا اكتشف قومك أن بعض هذا الأشياء تحدث تلك المعاهدات سوف تُنقَض و ربما تتوقف |
C'est le moment d'en descendre alors. Je suis juste avocat. Pas I'un des vôtres. | Open Subtitles | وقد حان وقت نزولي أنا مجرد محامي ولست واحداً من رجالك |
Angela, je n'envisagerais jamais de vous dire comment discipliner les vôtres. | Open Subtitles | أنجيلا، وأود أن نفترض أبدا لاقول لكم كيفية الانضباط شعبك. |
Bonne promenade avec les vôtres. | Open Subtitles | استمتع بنزهة جميلة مع ولديك وخذ الـ20 دولاراً خاصتك |
C'est Lureen Milton de Childress dans le Texas. Allez les gars, c'est l'une des vôtres. | Open Subtitles | أنها لورين ميلتون من هذه البلد تيكساس هيا أيها الناس أنها منكم |
Loin de me sentir étranger à cette salle, j'ai toujours eu le sentiment d'être l'un des vôtres. | UN | ولم أشعر قط بأني شخص خارج قاعة المؤتمر بل كنت أشعر كأنني واحد منكم. |
Investi aujourd'hui de la fonction suprême, nous nous présentons à vous comme un des vôtres, pénétré du souci de l'intérêt national. | UN | ونخاطبكم اليوم، ونحن نتقلد أعلى المناصب، كواحد منكم حريص على مصلحة الوطن. |
Hé bien, j'ai vu quelques-uns des vôtres il y a des années, et étant donné à quelle distance nous sommes de l'ambassade. | Open Subtitles | حسنا، لقد رأيت عدد قليل منكم على مر السنين كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة |
Ça veut dire qu'au moins l'un des vôtres est en vie. | Open Subtitles | هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة |
Et en tant que gladiateur... je suis fier d'être des vôtres. | Open Subtitles | و بصفتي مصارعا إنه لمن دواعي شرفي أن أكون وحدا منكم |
Allons ! Vous et les vôtres, vous êtes la raison de notre venue ici. | Open Subtitles | شايا ، أنت و قومك سبب مجيئنا هنا فى المقام الأول |
Les vôtres ont attaqué les nôtres sur la route. Ils ont voulu tout nous prendre. | Open Subtitles | قومك داهموا قومي على الطريق، وحاولوا أخذ كلّ ما لدينا. |
Vous ne m'encouragiez pas à être intelligent. Mais à protéger l'un des vôtres. | Open Subtitles | لم تكن تشجعني على أن أكون ذكياً بل كنت تحمي أحد رجالك |
Commandant... les services secrets chinois venus sur votre île en avaient après mes hommes et les vôtres. | Open Subtitles | نقيب.. سرب الدعَم الذين ظهروا على الجزيرة لاحقوا رجالي و رجالك. |
Je suis sûre que vous êtes confiant parce que vous êtes parmi les vôtres. | Open Subtitles | أنا مُتأكّدة أنّك مُرتاح هنا لأنّك بين أفراد شعبك. |
"J'adore les vôtres. Celles des autres ne m'amusent pas. | Open Subtitles | معظم الكاريكتور لا يعجبنى أبداً , عدا خاصتك |
Vous avez déjà fait transiter la plupart des vôtres, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد نقلتم بالفعل معظم رجالكم ، أليس كذلك ؟ |
Ils se cachent parmi les vôtres. S'il y en a dans les parages, ils font semblant de dormir. | Open Subtitles | هم يختبئون مع نوعكم ، و هذا يعني إذا كان أي أحد قريب ، فسيتظاهر بأنه نائم |
Vous espérez me faire croire que vous vous retourneriez contre les vôtres? | Open Subtitles | أنت تتوقع مني تصديق أنك ستنقلب على أفراد جنسك ؟ |
Je garderai les vôtres aussi, si vous voulez parler. | Open Subtitles | سأبقي سرك أيضاً إن أردتي الاعتراف |
J'ai vu ma mère écrasée sous un immeuble détruit par les vôtres. | Open Subtitles | رأيت أمي تُسحق حتى الموت تحت بناية دمرها جماعتك |
Je vous invite à considérer le Comité comme un ami, désireux de travailler avec vous et pour vous, pour la réalisation des droits qui sont incontestablement les vôtres. | UN | وأود أن تنظروا إلى اللجنة كصديق، مستعد للعمل معكم، وبالنيابة عنكم، وملتزم بذلك العمل، من أجل نيل الحقوق التي هي حقوقكم دون منازع. |
Les avoir remplacés par deux des vôtres, c'était un bon truc. | Open Subtitles | لقد قمت باستبدالهما برجلين من أتباعك أنها خدعة جيدة |
- Une des... vôtres. | Open Subtitles | ماذا؟ - ...راهبة من - مصحَّتكِ |
Les seules empreintes sur la carte étaient les vôtres, parce que vous l'avez écrite. | Open Subtitles | البصمات الوحيدة على تلك البطاقة تخصك لإنكِ من كتبتيها |
On vous les échange contre les vôtres. | Open Subtitles | حسناً ، أعطونا خاصتنا و نحن سنعطيكم خاصتكم |