"vôtres" - Translation from French to Arabic

    • منكم
        
    • قومك
        
    • رجالك
        
    • شعبك
        
    • خاصتك
        
    • رجالكم
        
    • نوعكم
        
    • جنسك
        
    • سرك
        
    • جماعتك
        
    • حقوقكم
        
    • أتباعك
        
    • مصحَّتكِ
        
    • تخصك
        
    • خاصتكم
        
    Vous m'aviez dit que je pouvais être l'un des vôtres. Open Subtitles لقد أخبرتني أن بإمكاني أن أكون فردًا منكم.
    Puisque ce type est l'un des vôtres, vous le prendrez peut-être. Open Subtitles بما أنه واحد منكم كنت أمل أن تتولوا التحقيق
    Si les vôtres apprennent qu'il se passe des choses, que des traités ne sont pas respectés, ils arrêteront peut-être. Open Subtitles إذا اكتشف قومك أن بعض هذا الأشياء تحدث تلك المعاهدات سوف تُنقَض و ربما تتوقف
    C'est le moment d'en descendre alors. Je suis juste avocat. Pas I'un des vôtres. Open Subtitles وقد حان وقت نزولي أنا مجرد محامي ولست واحداً من رجالك
    Angela, je n'envisagerais jamais de vous dire comment discipliner les vôtres. Open Subtitles أنجيلا، وأود أن نفترض أبدا لاقول لكم كيفية الانضباط شعبك.
    Bonne promenade avec les vôtres. Open Subtitles استمتع بنزهة جميلة مع ولديك وخذ الـ20 دولاراً خاصتك
    C'est Lureen Milton de Childress dans le Texas. Allez les gars, c'est l'une des vôtres. Open Subtitles أنها لورين ميلتون من هذه البلد تيكساس هيا أيها الناس أنها منكم
    Loin de me sentir étranger à cette salle, j'ai toujours eu le sentiment d'être l'un des vôtres. UN ولم أشعر قط بأني شخص خارج قاعة المؤتمر بل كنت أشعر كأنني واحد منكم.
    Investi aujourd'hui de la fonction suprême, nous nous présentons à vous comme un des vôtres, pénétré du souci de l'intérêt national. UN ونخاطبكم اليوم، ونحن نتقلد أعلى المناصب، كواحد منكم حريص على مصلحة الوطن.
    Hé bien, j'ai vu quelques-uns des vôtres il y a des années, et étant donné à quelle distance nous sommes de l'ambassade. Open Subtitles حسنا، لقد رأيت عدد قليل منكم على مر السنين كوننا بهذا القرب من مبنى الأمم المتحدة
    Ça veut dire qu'au moins l'un des vôtres est en vie. Open Subtitles هذا يعني على الأقل أن واحداً منكم لا يزال على قيد الحياة
    Et en tant que gladiateur... je suis fier d'être des vôtres. Open Subtitles و بصفتي مصارعا إنه لمن دواعي شرفي أن أكون وحدا منكم
    Allons ! Vous et les vôtres, vous êtes la raison de notre venue ici. Open Subtitles شايا ، أنت و قومك سبب مجيئنا هنا فى المقام الأول
    Les vôtres ont attaqué les nôtres sur la route. Ils ont voulu tout nous prendre. Open Subtitles قومك داهموا قومي على الطريق، وحاولوا أخذ كلّ ما لدينا.
    Vous ne m'encouragiez pas à être intelligent. Mais à protéger l'un des vôtres. Open Subtitles لم تكن تشجعني على أن أكون ذكياً بل كنت تحمي أحد رجالك
    Commandant... les services secrets chinois venus sur votre île en avaient après mes hommes et les vôtres. Open Subtitles نقيب.. سرب الدعَم الذين ظهروا على الجزيرة لاحقوا رجالي و رجالك.
    Je suis sûre que vous êtes confiant parce que vous êtes parmi les vôtres. Open Subtitles أنا مُتأكّدة أنّك مُرتاح هنا لأنّك بين أفراد شعبك.
    "J'adore les vôtres. Celles des autres ne m'amusent pas. Open Subtitles معظم الكاريكتور لا يعجبنى أبداً , عدا خاصتك
    Vous avez déjà fait transiter la plupart des vôtres, n'est-ce pas ? Open Subtitles لقد نقلتم بالفعل معظم رجالكم ، أليس كذلك ؟
    Ils se cachent parmi les vôtres. S'il y en a dans les parages, ils font semblant de dormir. Open Subtitles هم يختبئون مع نوعكم ، و هذا يعني إذا كان أي أحد قريب ، فسيتظاهر بأنه نائم
    Vous espérez me faire croire que vous vous retourneriez contre les vôtres? Open Subtitles أنت تتوقع مني تصديق أنك ستنقلب على أفراد جنسك ؟
    Je garderai les vôtres aussi, si vous voulez parler. Open Subtitles سأبقي سرك أيضاً إن أردتي الاعتراف
    J'ai vu ma mère écrasée sous un immeuble détruit par les vôtres. Open Subtitles رأيت أمي تُسحق حتى الموت تحت بناية دمرها جماعتك
    Je vous invite à considérer le Comité comme un ami, désireux de travailler avec vous et pour vous, pour la réalisation des droits qui sont incontestablement les vôtres. UN وأود أن تنظروا إلى اللجنة كصديق، مستعد للعمل معكم، وبالنيابة عنكم، وملتزم بذلك العمل، من أجل نيل الحقوق التي هي حقوقكم دون منازع.
    Les avoir remplacés par deux des vôtres, c'était un bon truc. Open Subtitles لقد قمت باستبدالهما برجلين من أتباعك أنها خدعة جيدة
    - Une des... vôtres. Open Subtitles ماذا؟ - ...راهبة من - مصحَّتكِ
    Les seules empreintes sur la carte étaient les vôtres, parce que vous l'avez écrite. Open Subtitles البصمات الوحيدة على تلك البطاقة تخصك لإنكِ من كتبتيها
    On vous les échange contre les vôtres. Open Subtitles حسناً ، أعطونا خاصتنا و نحن سنعطيكم خاصتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more