Un homme qui va bientôt passer en justice pour 15 meurtres. | Open Subtitles | رجل على وشك الذهاب للمحاكمة بعدد 15 تهمة قتل |
Vous ne saurez jamais que l'un d'entre vous va bientôt s'envoler très très loin pour une école d'art dans le Vermont. | Open Subtitles | وأنت لا تعلم أن واحدا منكم على وشك أن يطير بعيدا بعيدا لمدرسة الفنون في ولاية فيرمونت. |
Sam est un top modèle, et l'album de Mercedes va bientôt sortir ils sortent toujours ensemble, sauf que Mercedes veut définitivement se préserver pour le mariage. | Open Subtitles | سام عارض أزياء و مرسيدس على وشك إطلاق ألبومها و هما يتواعدان بإستثناء مرسيدس متأكدة من رغبتها في الإنتظار حتى الزواج |
Dépêche-toi et finis les décorations, ton père va bientôt rentrer. | Open Subtitles | أسرعوا وأنتهوا من الزينه، أبيكم سوف يعود قريبا. |
- Oui, et il va bientôt arriver, donc tu devrais te débarbouiller un peu. | Open Subtitles | أنا؟ نعم، وسيكون هنا قريبا لذلك لابد لكِ ان تتأنقين قليلا |
Aaliyah va bientôt se faire violemment assassinée devant ses enfants. | Open Subtitles | علياء على وشك ان تقتل بوحشية امام اطفالها |
On est coincé avec tous ces contrats d'exportations, et la banque va bientôt reprendre nos crédits. | Open Subtitles | , نحن عالقون مع هذه العقود للتصدير و القرض على وشك أن يطلب |
Veuillez nous excuser pour ce retard. L'avion va bientôt décoller. | Open Subtitles | شكرا لكم على صبركم، الطائرة على وشك الاقلاع |
Non ? J'ai un CD qui va bientôt sortir aussi. | Open Subtitles | و لدي إسطوانة غنائية على وشك أن أنشرها |
Elle a l'expertise pour ça, et elle va bientôt casser notre pare-feu. | Open Subtitles | فهي لديها المهارة لعمل هذا وهي على وشك اختراق جدار الحماية لاجهزتنا |
La 2e phase de son évaluation va bientôt commencer. | Open Subtitles | المرحلة الثانية في تقييمه على وشك أن تبدأ. |
Quelque chose de terrible va bientôt arriver, quelque chose auquel j'ai participé. | Open Subtitles | شيء رهيب على وشك أن يحدث، شيء أنا تمكين. |
On va bientôt y aller, et je devrais te parler de ce qu'il s'est passé dans la voiture. | Open Subtitles | إسمعي، نحن على وشك الرحيل ويجب أن أتكلم معك عما حدث في السيارة |
On se met plus près, notre fille va bientôt faire sa performance. | Open Subtitles | نذهب إلى مقعد بالأمام لأن ابنتنا على وشك الأداء |
Toutefois, tout donne à penser que le désarmement va bientôt commencer et que le gouvernement de transition sera établi sous peu. | UN | ومع ذلك، فإن جميع الشواهد تدل على أن نزع السلاح سيبدأ قريبا وأن الحكومة الانتقالية ستنشأ في اﻷجل القريب. |
La télévision publique estonienne va bientôt augmenter de deux heures et demie à trois heures et demie par semaine le temps d'antenne consacré aux émissions russes. | UN | وسيقوم التليفزيون الاستوني المملوك للدولة قريبا بزيادة عدد ساعات البث باللغة الروسية من ساعتين ونصف حاليا في الاسبوع إلى ثلاث ساعات ونصف. |
L'Afrique du Sud va bientôt jouer un rôle actif dans les discussions transcontinentales sur cette question de première importance. | UN | وستقوم جنوب افريقيا قريبا بالاشتراك بشكل فعال في المناقشات عبر القارية بشأن هذه المسألة البالغة اﻷهمية. |
J'irais bien tout de suite, mais il va bientôt faire nuit, et l'ado qui a volé chez Quiksilver n'a pas encore été attrapé. | Open Subtitles | أجل، أود أن أدخله الآن لكن أوشك الظلام أن يحل والمراهق الذي سرق من متجر كويكسيلفر مازال هاربًا |
Mais on va bientôt passer des souvenirs à la folie. | Open Subtitles | هذا الكوكب لكنّنا أوشكنا أن نمر من تلك الذاكرة إلى الجنون. |
Parce qu'un plateau de feuilletés à la saucisse va bientôt arriver. | Open Subtitles | لأن هناك طبق خنازير مغطى علي وشك ان ياتي من خلال ذلك الباب |
On va bientôt mener une opération qui va nous donner l'opportunité de mettre fin à l'occupation. | Open Subtitles | نحنُ على وشكِ تنفيذ عملية ستعطينا فرصة للقتال وإنهاء هذا الإستعمار. |
Ils sont grossiers et ils ont pris Lauren et la lune va bientôt se lever. | Open Subtitles | إنهم مقرفون و قاموا باختطاف لورين و سيبزغ القمر عمّا قريب |
L'Empereur va bientôt arriver, il veut de l'ordre. | Open Subtitles | قريباً سوف يصل الإمبراطور إلى هنا، ويتوقع وجود النظام في الأرجاء. |
Comme la demande d'électricité du Nigéria va bientôt être à peu près cinq fois plus importante que la capacité de production, l'énergie nucléaire est la seule solution disponible qui soit abordable et sans danger pour l'environnement. | UN | فطلب نيجيريا على الطاقة سوف يتجاوز قدرتها على توليد الطاقة الراهنة بحوالي خمسة أضعاف، مما يجعل الطاقة النووية الخيار الوحيد المتاح لها للحصول على الطاقة بصورة آمنة بيئيا. |
Alors que l'on va bientôt faire un bilan à mi-parcours de ce programme, des signes d'un renversement de tendance sont perceptibles dans de nombreuses parties de l'Afrique, mais, dans l'ensemble, la situation sur ce continent demeure précaire. | UN | ونحن اﻵن إذ نقترب من استعراض منتصف المدة نرى دلائل تحول في أنحاء كثيرة من أفريقيا إلا أن الوضع في القارة يظل في جوهره وضعاً مزعزعاً. |
Il y en a un qui va bientôt se faire botter ici. | Open Subtitles | يوشك أن يحصل ضرب في هذا الحي أيضاً |
Mais on est une famille. On va bientôt l'être. | Open Subtitles | نحن أسرة واحدة أو سنكون قريباً. |
Un plan d'action national va bientôt être adopté et une unité de lutte contre la traite a été créée à l'Agence fédérale d'investigation. | UN | وسوف يتم عن قريب اعتماد خطة عمل وطنية. وأنشأت الوكالة الاتحادية للتحقيق وحدة لمكافحة الاتجار. |
On va bientôt nous laisser retourner à notre section ? | Open Subtitles | أتظنينهم سيدعونا نعود لفصيلتنا قريباً يا سيدتي؟ |