ويكيبيديا

    "va prendre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيستغرق
        
    • سيأخذ
        
    • سيتطلب
        
    • ستأخذ
        
    • سنأخذ
        
    • يستغرق
        
    • سيتكلم
        
    • ستستغرق
        
    • سوف يأخذ
        
    • سنستغرق
        
    • سوف تأخذ
        
    • سياخذ
        
    • سَنَأْخذُ
        
    • ستتخذه
        
    • سيحصل على
        
    Oui, donc il vaut mieux dire au maquillage que ça va prendre encore un moment. Open Subtitles نعم , من الافضل ان تخبري مُعِدّي المكياج .هذا سيستغرق بعض الوقت
    Je m'en fiche qu'ils soient avant-gardiste. ça va prendre des heures, et je ne veux vraiment pas penser à ce que ces gars peuvent faire avec du temps. Open Subtitles لا آبه كم هم متطورون، هذا الأمر سيستغرق ساعات ولا أريد حتى التفكير بما يمكن أن يفعله أولئك الأشخاص في ذلك الوقت
    Et Kerry Bentivolio va prendre le siège laissé vacant par Thaddeus McCotter, qui a la meilleure formule de démission de tous les temps. Open Subtitles و كيري بينتفيلتو سيأخذ المقعد الفارغ من ثاديوس ماكوتر الذي اخترته ليكون صاحب افضل بيان استقاله في التاريخ
    Ça va prendre au moins une semaine pour nos camions afin de traverser les terres désolées. Open Subtitles هل سمعت أي شيء مرة أخرى؟ أوه، فإنه سيأخذ على الأقل في الأسبوع
    Ça va prendre beaucoup plus qu'un hochement de tête pour garder ce dossier ouvert. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر أكثر من إيماءة من مريض لإبقاء القضية مفتوحة.
    Maintenant je pense, "je sais que cette salope va prendre le tout dernier bagel aux céréales." Open Subtitles و الآن صرت أفكر انت تلك الساقطة ستأخذ آخر ما تبقى من الكعك
    Cela va prendre 15 à 20 minutes sauf si vous bougez. Open Subtitles سيستغرق ذلك من 15 إلى 20دقيقة إلا إن تحركتِ
    Je l'ai, mais cela va prendre plusieurs heures pour avoir la somme en cash. Open Subtitles سأجلبه لكن ذلك سيستغرق بضع ساعات لأجلب هكذا نوع من المال
    je pourrais vous dire ce que ce gars a mangé dans ses deux derniers repas, mais ça va prendre du temps. Open Subtitles سأكون قادرة على إخباركم بما تناوله ذلك الرجل في آخر وجبتين له ، لكن سيستغرق الأمر وقتاً
    - Ça va prendre 24 h. - 24 h ? Open Subtitles سيستغرق الأمر 24 ساعة على الأقل 24 ساعة؟
    Un panel complet de diagnostic va prendre du temps, mais une ébauche préliminaire indique du matériel génétique de plusieurs génomes. Open Subtitles التشخيص الكامل سيستغرق وقتاً ولكن رسم الخرائط الأولية يشير إلى وجود مواد جينية من الجينيوم المتعدد
    Il faut maintenant informatiser les données et les centraliser au niveau des mairies, ce qui va prendre du temps. UN وإن ما ينبغي القيام به الآن هو معالجة البيانات آلياً ومركزتها في دور البلديات وهو أمر سيستغرق بعض الوقت.
    L'unité de surveillance est prête, mais ça va prendre un moment. Open Subtitles طاقم المراقبة على إستعداد للذهاب ولكن سيأخذ الأمر وقتاً
    Vous pouvez rester ou partir, mais ça va prendre un moment. Open Subtitles يمكنك البقاء .. أو الرحيل لكن هذا سيأخذ وقت
    C'est vous qui devriez négocier avec le kidnappeur personne ne va prendre votre téléphone. Open Subtitles يجب أن تكون من يتعامل مع الخاطف. لا أحد سيأخذ هاتفك.
    Je suis toujours fâché contre toi et ça va prendre du temps. Open Subtitles ومازلتُ غاضباً منكِ وهذا سيأخذ بعض الوقت
    Ça va prendre du temps, mais je pense qu'il va revenir. Open Subtitles انظر ، سيتطلب الأمر بعض الوقت لكن أعتقد أنه سوف يتجاوزه
    Le processus d'unification va prendre du temps et c'est un des sujets que les commissions tripartites sont appelées à examiner. UN وعملية التوحيد هذه ستأخذ وقتاً، وهي من المواضيع التي يتعين على اللجان الثلاثية النظر فيها.
    On va prendre ce bolide pour rencontrer des meufs sexy-ide. Open Subtitles سنأخذ هذه السيارة المثيرة لنقابل بعض الفتيات المثيرة
    D'après mon expérience, ça va prendre environ deux à quatre minutes pour que toute l'oxygène de votre cerveau soit épuisé, et vous mourrez. Open Subtitles حسب خبرتي, سوف يستغرق ما يقارب دقيقتان حتى أربع دقائق حتى ينفد كُل الأوكسجين من دماغك وعندها ستموت
    Je donne maintenant la parole au représentant de l'Equateur, qui va prendre la parole au nom des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل اكوادور، الذي سيتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ça va prendre 1 semaine, peut être 10 jours à l'arrêt Open Subtitles إنها ستستغرق أسبوعا ربما 10 أيام مع جميع التوقفات
    C'est une base de donnée nationale. Ça va prendre du temps. Open Subtitles انها قاعدة بيانات وطنية، سوف يأخذ ذلك القليل من الوقت
    Ça va prendre des jours pour le réparer Open Subtitles أنظري، سنستغرق أياماً لهذهِ الأجزاء الآن
    C'est encore un peu brouillé, et ça va prendre un peu de temps mais de temps en temps, Open Subtitles الأمور لا تزال مضطربة نوعا ما ، وانها سوف تأخذ قليلا من الوقت، ولكن من حين لأخر،
    Cela va prendre du temps, et j'ai cours à 14h00. Open Subtitles هذا سياخذ وقتا طويلا لدي محاضرة عند الثانية
    Donc, on va prendre tous les Jumpers qu'on a, et on va ouvrir un chemin à travers la ceinture en tirant nos drones. Open Subtitles سَنَأْخذُ كُلّ شيء دون إستثناء لدينا البلوز ونحن سنصنع طريق خلال الحزامِ بإطلاق طائراتنا بدون طيّارِ
    Les mesures que l'Assemblée va prendre aujourd'hui permettront de poursuivre l'édification d'un puissant système d'action nationale et de coopération internationale contre la corruption. UN وسيواصل الإجراء الذي ستتخذه الجمعية اليوم تشييد نظام قوي للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضد الفساد.
    Dis-lui qu'il va prendre une charge de bites Open Subtitles أخبره.. أنه سيحصل على مجموعة ضخمه من القضبان ترضي شذوذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد