"vaccin" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "vaccin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللقاح
        
    • لقاح
        
    • اللقاحات
        
    • العلاج
        
    • مصل
        
    • المصل
        
    • لقاحات
        
    • التحصين
        
    • تطعيم
        
    • التطعيم
        
    • لقاحاً
        
    • للقاح
        
    • التلقيح
        
    • باللقاح
        
    • بلقاح
        
    Les vaccins fournis en flacons monodose sont plus chers qu'une dose de vaccin provenant d'un flacon multidoses. UN فثمن اللقاحات المتوفرة في قوارير وحيدة الجرعة أغلى من جرعة اللقاح التي تُؤخَذ من قارورة متعددة الجرعات.
    De même en 2011, une première dose du vaccin anti-poliomyélite a été administrée à 2 033 123 enfants et une deuxième dose à 1 748 399 enfants. UN وفي سنة 2011 أيضاً، لُقح بجرعة أولى من اللقاح المضاد لشلل الأطفال 123 033 2 طفلاً، وبجرعة ثانية 399 748 1 طفلاً.
    Quatre pays supplémentaires ont introduit une deuxième dose de vaccin contre la rougeole en 2013. UN وأدخلت أربعة بلدان إضافية جرعة ثانية من لقاح الحصبة في عام 2013.
    Des moyens considérables ont récemment été investis dans la recherche en vue de mettre au point un vaccin à des fins thérapeutiques ou préventives. UN ومنذ فترة قريبة جدا، بذلت جهود كبيرة في مجال البحث من أجل التوصل إلى لقاح وقائي أو علاجي للمرض.
    Le vaccin est dans votre transpiration et l'humidité de votre respiration. Open Subtitles العلاج هو في العرق على أجسادكم والرطوبة في أنفاسكم
    Introduction du vaccin contre Haemophilus influenza type B (Hib) : UN استخدام اللقاح ضد النوع باء من النزلة النزفية
    Le vaccin est un test, pour voir si ça fonctionne. Open Subtitles اللقاح عبارة عن إختبار للتحقق من نجاح الأمر
    Vous avez dit avoir ce qu'il fallait pour le vaccin. Open Subtitles قلتِ أنّكِ تملكين ما يتطلبهُ الأمر لإعداد اللقاح
    Que le vaccin marche ou pas, maintenant, avec toi ici... Open Subtitles سواء نجح اللقاح أم لا الآن، بوجودك هنا..
    C'est une chose de rentrez à la maison avec un vaccin. Open Subtitles إنه أمر واحد بأن نعود إلى الوطن مع اللقاح
    Manifestement, ça ne marche pas. Vous devez arrêter le vaccin. Open Subtitles من الواضح أنّه لا يفلح عليكَ إيقاف اللقاح
    La disponibilité mondiale du vaccin oral contre la polio est une autre préoccupation importante depuis 1999, et on cherche à y répondre en collaboration avec les principaux fabricants. UN كما أن توافر لقاح شلل الأطفال الفموي عالميا يمثل شاغلا هاما آخر ظهر في عام 1999 وتتصدى له الآن الشركات المنتجة الكبرى.
    Aucun vaccin ou traitement n'étant envisageable à court terme, le monde sera confronté au VIH pendant de nombreuses générations. UN ومع عدم وجود لقاح أو علاج في الأفق، ستظل البلـدان تواجـه فيروس نقص المناعــة البشرية لأجيال مقبلــة.
    Attendez, on pourrait utiliser cette base, ce fait que je ne peux pas être malade, pour créer un vaccin contre l'épidémie ? Open Subtitles انتظري اذن انت لايمكنك استخدام اساس حقيقة انني لا يمكنني الحصول على المرض اعني لصنع لقاح ضد العدوى؟
    Une fois que j'aurais épuisé les cultures cellulaires à portée de main, nous ne pourrons plus produire le vaccin sur le bateau. Open Subtitles بمجرد أن استنفدت الثقافات خلية في متناول اليد، ونحن لن تكون قادرة على تصنيع لقاح على متن السفينة.
    Mesure de confiance G: Déclaration d'installation de production de vaccin(s). UN تدبير بناء الثقة زاي: إعلان مرافق إنتاج اللقاحات.
    Mon fils s'est battu pour ramener le vaccin à la maison. Open Subtitles ابني، لقد حارب من أجل أن يجلب العلاج معه
    Manipuler un virus vivant est essentiel pour créer un vaccin, docteur. Open Subtitles التلاعب بفيروس حي كي نوجد مصل له يا دكتور
    En l'absence de remède ou de vaccin, la seule façon de ralentir la propagation du VIH est la prévention. UN وطالما لم يتوافر العلاج أو المصل المضاد يصبح المنع هو الطريق الوحيد للحد من انتشار الفيروس.
    Je voudrais indiquer à ce propos que la Côte d'Ivoire participera bientôt à un projet de recherche sur un vaccin pédiatrique grâce à la coopération Nord-Sud entre l'Italie, l'UNESCO et la Côte d'ivoire. UN وأود أن أشير هنا إلى أن كوت ديفوار ستشترك قريبا في مشروع للأبحاث بشأن لقاحات الأطفال، ويرجع الفضل في ذلك إلى التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب ومع إيطاليا واليونسكو وكوت ديفوار.
    :: Mesures d'éradication de la poliomyélite, y compris fourniture du vaccin, journées nationales de vaccination, activités de plaidoyer, mobilisation de ressources UN جهود القضاء على شلل الأطفال، بما في ذلك شراء اللقاحات، وتنظيم أيام التحصين الوطنية، والاضطلاع بالدعوة، وتعبئة الموارد
    Un vaccin constituerait une percée considérable et sa mise au point est réalisable. UN إن التوصل إلى تطعيم سيكون تقدما كبيرا وربما يكون ممكن التحقيق.
    Ce type de vaccin relève de la responsabilité des pays; UN والمسؤولية عن هذا النوع من التطعيم هي مسؤولية وطنية؛
    Je vais amener plus de cerveaux sur ce cas pour trouver un traitement sûr et un vaccin. Open Subtitles لنشرك المزيد من القوى في اللعبة حينما نجد علاجاً آمناً و لقاحاً
    Par ailleurs, 13 pays ont enregistré un écart de 20 points de pourcentage au moins dans la couverture habituelle de leur vaccin antirougeoleux. UN ومن جهة أخرى، شهد ١٣ بلدا انخفاضا في التغطية الروتينية للقاح الحصبة بما لا يقل عن ٢٠ نقطة.
    Grâce au programme élargi d'immunisation, on a réduit l'incidence des maladies contre lesquelles il existe un vaccin. UN وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح.
    La couverture par le DCT-triple vaccin est passée de 50 % à 80 % entre 2004 et 2005. UN واتسع نطاق التغطية باللقاح الثلاثي من 50 إلى 80 في المائة بين عامي 2004 و 2005.
    Le triple vaccin contre la diphtérie, la polio et le tétanos (DPT) a été introduit en 1961 et la vaccination orale contre la polio (OPV) en 1962. UN فقد أُخذ في عام ١٦٩١ بالتلقيح الثلاثي ضد الخُناق والشلل والكزاز، كما أُخذ بلقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم في عام ٢٦٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد