ويكيبيديا

    "variabilité du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقلبات
        
    • التقلب
        
    • التفاوت الكامن في
        
    • بتقلب
        
    • تقلبية
        
    • بالتقلبات
        
    • لتقلبية
        
    • والتابعة للبرنامج
        
    • دراسة تغير
        
    La variabilité du climat a aussi une incidence sur les tendances météorologiques, influençant le transport des polluants organiques persistants dans les sites d'échantillonnage. UN كذلك فإن التقلبات المناخية تؤثر في أنماط الأرصاد الجوية التي تصل بالملوثات العضوية الثابتة إلى مواقع طبيعية.
    Ces modèles servent à étudier la variabilité du climat, le changement climatique associé à l'aggravation de l'effet de serre et l'impact probable sur le changement et la variabilité climatiques. UN وتستخدم هذه النماذج لدراسة التقلبات المناخية، والتغير المناخي المتصل بأثر معزز للدفيئة، والأثر المحتمل على التغير المناخي والتقلبات المناخية.
    Forum scientifique sur la variabilité du climat et son évolution à l’échelle mondiale UN الملتقى العلمي بشأن التقلب المناخي والتغير العالمي
    Les raisons de cette variabilité du risque n'étant pas claires, plusieurs hypothèses ont été avancées dont des différences dans la distribution granulométrique des fibres (PISC, 1998). UN والسبب في هذا التفاوت الكامن في المخاطر ليس واضحاً، وهكذا اقترحت العديد من الفرضيات التي تشمل التفاوتات في توزيع الألياف حسب الحجم (IPCS، 1998).
    Il importe également de prendre des mesures de prévention des catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets, et de renforcer les activités de recherche-développement concernant la variabilité du climat, notamment par le biais de la collaboration. UN `5 ' يلزم أيضاً درء الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة آثارها ويلزم تعزيز أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بتقلب المناخ التي تتيح فرصاً للتعاون في هذا الصدد.
    Il faut donc tenir compte d'autres paramètres que la sécheresse, lorsque l'on examine les causes et conséquences de la variabilité du climat, en particulier dans les pays en développement. UN ويتعين بناء على ذلك النظر في عوامل أخرى غير الجفاف عند بحث أسباب ونتائج تقلبية المناخ ولا سيما في البلدان النامية.
    D'autre part, certaines propriétés physiques et chimiques des polluants organiques persistants dépendent de la température ambiante; les concentrations de polluants organiques persistants peuvent donc être influencées par une variabilité du climat, année après année. UN وقد تتأثر بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تعتمد على درجات الحرارة، ومستويات الملوثات العضوية الثابتة، بالتقلبات المناخية من سنة لأخرى.
    Les stratégies tactiques répondent à des considérations à moyen terme de variabilité du climat, notamment par la protection contre les crues. UN بينما تُعنى الاستراتيجيات التكتيكية بالاعتبارات المتوسطة اﻷجل لتقلبية المناخ مثل الوقاية من الفيضانات.
    La variabilité du climat océanique et les interactions biologiques concourent à déterminer la dynamique de l'état perpétuellement changeant des écosystèmes marins. UN وتعمل التقلبات المناخية البحرية في تناغم مع التفاعلات البيولوجية على تحديد ديناميات الحالات الدائمة التغير في النظم الإيكولوجية البحرية.
    Toutes les régions s'inquiètent du réchauffement du climat mondial, mais les pays en développement ont tout particulièrement besoin de mettre en place des mécanismes qui leur permettront de faire face à la variabilité du climat et à l'élévation du niveau des mers qui s'ensuivront. UN وتعبر جميع اﻷقاليم عن قلقها من الاحترار الكوني وإن كان التشديد بصفة خاصة ينصب من جانب البلدان النامية على ضرورة وجود آليات تكيفية لمواجهة التقلبات المناخية وتغير مستوى سطح البحر المصاحبة لﻹحترار.
    La communauté internationale peut aider les pays en développement dans leurs efforts de conception et de mise en œuvre de politiques propres à améliorer la résilience à la volatilité des prix des produits alimentaires et à la variabilité du climat. UN وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ.
    La désertification est causée par la variabilité du climat et les activités humaines, tandis que la sécheresse est principalement due aux situations météorologiques changeantes. UN 72 - ينتج التصحر عن التقلبات المناخية والأنشطة البشرية، أما الجفاف فهو ينتج عادة عن تغير أنماط الطقس.
    Forum technique : conclusions et propositions du Forum scientifique sur la variabilité du climat et son évolution à l’échelle mondiale UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الملتقى العلمي بشأن التقلب المناخي والتغير العالمي
    I. Conclusions et propositions du Forum scientifique sur la variabilité du climat et son évolution à l’échelle mondiale UN أولا - استنتاجات واقتراحات الملتقى العلمي بشأن التقلب المناخي والتغير العالمي
    Enfin, les activités d'évaluation des risques de catastrophe, de gestion des risques et d'adaptation à la variabilité du climat et au changement climatique se poursuivront. UN وأخيرا، ستتواصل في إطار هذه الأنشطة عملياتُ تقييم المخاطر الناجمة عن الكوارث، وإدارة المخاطر والتكيف مع التقلب والتغير في المناخ.
    Les raisons de cette variabilité du risque n'étant pas claires, plusieurs hypothèses ont été avancées dont des différences dans la distribution granulométrique des fibres (PISC, 1998). UN والسبب في هذا التفاوت الكامن في المخاطر ليس واضحاً، وهكذا اقترحت العديد من الفرضيات التي تشمل التفاوتات في توزيع الألياف حسب الحجم (IPCS، 1998).
    Les raisons de cette variabilité du risque n'étant pas claires, plusieurs hypothèses ont été avancées dont des différences dans la distribution granulométrique des fibres (PISC, 1998). UN والسبب في هذا التفاوت الكامن في المخاطر ليس واضحاً، وهكذا اقترحت العديد من الفرضيات التي تشمل التفاوتات في توزيع الألياف حسب الحجم (IPCS، 1998).
    Les raisons de cette variabilité du risque n'étant pas claires, plusieurs hypothèses ont été avancées dont des différences dans la distribution granulométrique des fibres (PISC, 1998). UN والسبب في هذا التفاوت الكامن في المخاطر ليس واضحاً، وهكذا اقترحت العديد من الفرضيات التي تشمل التفاوتات في توزيع الألياف حسب الحجم (IPCS، 1998).
    Des centaines de catastrophes de faible ampleur, conjuguées à la variabilité du climat, ont causé d'importants dégâts dans de nombreux pays, faisant ressortir combien les risques sont liés au manque de rationalité des pratiques de développement et à la vulnérabilité croissante de l'économie et des populations. UN وتسببت مئات الكوارث الأصغر المرتبطة بتقلب المناخ في أضرار جسيمة في العديد من البلدان، وكشفت أن الخطر يرتبط بالممارسات الإنمائية غير السليمة وبزيادة تعرّض الاقتصاد والسكان.
    Les pays en développement sont les plus touchés par la variabilité du climat et sont à la fois les plus vulnérables et les moins préparés à y faire face. UN 55 - تواجه البلدان النامية القدر الأكبر من الآثار المرتبطة بتقلب المناخ، ومن ثم فهي الأكثر عرضة للتأثر بها والأقل قدرة على التعامل معها.
    Quelques pays ont indiqué que la variabilité du climat, particulièrement les événements extrêmes tels que les inondations et les tempêtes, pouvaient être plus préoccupants à court terme pour tous les secteurs que l'évolution des conditions climatiques moyennes. UN وذكرت بلدان قليلة أنه يمكن أن تشكل تقلبية المناخ، سيما الأحداث المتطرفة كالفيضانات والعواصف مصدر قلق أشد الحاحاً لجميع القطاعات من التغير في الظروف المناخية العادية.
    Chapitre 3 : Observations relatives à la variabilité du climat et aux changements climatiques UN الفصل ٣ - تقلبية المناخ وتغير المناخ المرصودان
    39. L'évaluation, la prévision et la gestion des risques liés au climat et de leurs incidences présentent encore des insuffisances, notamment des incertitudes dans la prévision de la variabilité du climat et des phénomènes extrêmes et l'absence de systèmes d'intervention face aux risques recensés. UN 39- لا تزال هناك ثغرات تتعلق بتقييم المخاطر المتصلة بالمناخ وتأثيراتها والتنبؤ بها وإدارتها، بما فيها أوجه عدم اليقين بشأن التنبؤ بالتقلبات المناخية والأحداث المناخية المتطرفة والعجز في نُظُم الاستجابة للمخاطر المحددة.
    Dans ce contexte, le changement climatique peut être considéré comme un volet d'une stratégie générale de développement durable qui vise à accroître les capacités nationales et régionales de faire face à la variabilité du climat comme aux changements climatiques à long terme. UN ويمكن في هذا السياق النظر الى تغير المناخ باعتباره عنصرا من عناصر الاستراتيجية العامة للتنمية المستدامة التي ترمي الى رفع القدرة الوطنية والاقليمية على التصدي لتقلبية المناخ وكذلك لتغير المناخ الطويل اﻷجل.
    Les équipes interpays du Programme facilitent les échanges d'informations en renforçant les réseaux régionaux, dont certains, établis pour les chercheurs, traitent des conséquences de la variabilité du VIH sur divers domaines : transmission, pathogenèse, diagnostic, innocuité du sang et mise au point des vaccins. UN وتقوم اﻷفرقة المشتركة بين اﻷقطار والتابعة للبرنامج بتيسير تبادل المعلومات عن طريق إنشاء شبكات تعمل داخل المناطق. وتغطي الشبكات المنشأة من أجل العلماء آثار تباين فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على المسائل المتصلة بانتقال المرض، ونشوء المرض، والتشخيص، وسلامة الدم، وتطوير اللقاحات.
    Les sources utilisées pour la GLADA sont les archives GIMMS (études d'inventaire, de modélisation et de surveillance planétaires) et VASClimO 1.1 (observations de la variabilité du climat de surface). UN وتتألف مصادر البيانات المستخدمة في التقييم العالمي لتدهور الأراضي من الدراسات العالمية الجردية للنمذجة ووضع الخرائط ومشروع دراسة تغير نتائج المراقبة المناخية السطحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد