ويكيبيديا

    "vaste éventail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واسعة
        
    • عريضة
        
    • الطائفة الواسعة
        
    • النطاق الواسع
        
    • للطائفة الواسعة
        
    • البرنامج مدى واسعا
        
    • الطائفة العريضة
        
    • مفتوحة لنطاق أوسع
        
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Durant ce débat, des participants n'appartenant pas au système des Nations Unies nous ont présenté un vaste éventail d'idées. UN وخلال هذه المناقشة عُرضت علينا جملة واسعة من الأفكار، بينما شارك فيها آخرون من خارج أسرة الأمم المتحدة.
    Dans ce but, il faudra s'assurer un vaste éventail de compétences techniques de la part des principales parties intéressées et mobiliser et analyser les connaissances disponibles à divers niveaux. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي ضم خبرة فنية واسعة من أصحاب المصلحة الرئيسيين وجمع المعارف على مختلف المستويات وتحليلها لكي يكتب النجاح للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    Là encore il est important de toucher un vaste éventail de groupes communautaires dans les secteurs non médicaux. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    La notion d'orientation recouvre un vaste éventail de choix personnels qui vont bien au-delà des préférences sexuelles de la personne. UN فمفهوم الميل يشمل مجموعة واسعة النطاق من الخيارات الشخصية التي تتجاوز إلى حد بعيد اهتمامات الفرد الجنسية.
    Il offre par conséquent un cadre juridique moderne qui peut faciliter un vaste éventail d'opérations, y compris celles de microfinancement. UN وهو لذلك يوفر إطارا قانونيا حديثا يمكن أن يسهّل إجراء طائفة واسعة من المعاملات، منها معاملات التمويل البالغ الصغر.
    Ces partenariats seront caractérisés par un vaste éventail d'activités, qui produiront chacune des recettes et une aide en faveur de l'UNICEF. UN وسوف تتميز هذه الشراكات بمجموعة واسعة من الأنشطة، يدر كل منها الدخل ويقدم الدعم لليونيسيف.
    À ce jour, un vaste éventail de questions a été débattu et de multiples résolutions ont été adoptées. UN حتى الآن، ثمة مجموعة واسعة من المسائل التي تم بحثها واتخذ العديد من القرارات بشأنها.
    De fait, nous devons débattre à nouveau d'un vaste éventail de questions relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN والواقع أن لدينا مجموعة واسعة من المسائل المعروضة على الطاولة تتعلق بتنشيط الجمعية العامة وتحتاج إلى مزيد من المداولات.
    Le cadre juridique international existant prévoit un vaste éventail de normes et de règles tendant à interdire, prévenir et éliminer la torture. UN ويوفر الإطار القانون الدولي الراهن مجموعة واسعة من القواعد والمعايير لحظر التعذيب ومنعه والقضاء عليه.
    Alors que le Conseil envisage ses prochaines mesures, je l'exhorte à considérer un vaste éventail de possibilités d'action. UN وإذ يتطلع المجلس إلى الخطوات التالية فإنني أحثه على النظر في مجموعة واسعة متنوعة من الخيارات لاتخاذ الإجراءات اللازمة.
    L'Assemblée générale a elle aussi adopté de nombreuses résolutions allant dans le même sens qui couvrent un vaste éventail de situations. UN واتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضاً عدة قرارات للغرض نفسه تغطي مجموعة واسعة من الحالات.
    La coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe couvre un vaste éventail de domaines; il est impossible de les mentionner tous ici. UN ويشمل التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا طائفة واسعة من المجالات، لن يكون من الممكن ذكرها جميعا هنا.
    Le HCR travaille en partenariat avec un vaste éventail d'organisations, et notamment avec l'UNICEF et l'Alliance Save the Children. UN ويعمل المفوض السامي بالشراكة مع مجموعة واسعة من المنظمات وخاصة اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال.
    Il offre un vaste éventail de cours de formation dans les secteurs de la production et des services. UN ويقدِّم برنامج الشراكة لتدريب وتوظيف الشباب سلسلة واسعة النطاق من الدورات التدريبية في مجالي الإنتاج والخدمات.
    Le domaine considéré couvre en effet un vaste éventail de questions déjà traitées par un certain nombre d'instruments internationaux et d'organismes internationaux. UN وأضاف أن المجال قيد النظر يشمل مجموعة واسعة التنوع من المسائل التي تغطيها معاهدات دولية ومنظمات دولية.
    Les participants représentaient un vaste éventail de compétences et d'expériences concrètes dans le domaine des programmes de réparation. UN ومثل المشاركون طائفة واسعة من الخبرات والتجارب العملية في مجال برامج التعويضات.
    Utilisation d'un logiciel perfectionné de publication assistée par ordinateur pour rendre l'information accessible au plus vaste éventail possible d'utilisateurs. UN استخدام برامجيات النشر المكتبي المتطور لتوفير المعلومات لطائفة عريضة من المستعملين.
    Dans cet esprit, nous attendons avec intérêt le vaste éventail de mesures que prévoient d'adopter différents pays, ainsi que celles qui sont mises au point à l'échelon régional et international pour la célébration de l'Année. UN وبهذه الروح نتطلع إلى الطائفة الواسعة من التدابير المزمع القيام بها في شتى البلدان، وكذلك التدابير التي يجري وضعها على الصعيدين الاقليمي والدولي للاحتفال بالسنة.
    Il a expliqué qu'il était plus difficile d'évaluer les coûts pour les Parties visées à l'article 5 et les Parties non visées à l'article 5 en raison du vaste éventail de tailles d'entreprises. UN وأوضح أن تقييم التكاليف كان أكثر صعوبة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 والأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بسبب النطاق الواسع لأحجام المؤسسات ذات الصلة.
    Les États-Unis estiment que la réalisation de ce but facilitera à son tour l'instauration de la confiance nécessaire pour apporter des solutions au vaste éventail de problèmes complexes qui accompagnent la création d'une zone exempte de toutes armes de destruction massive dans la région. UN فالولايات المتحدة تؤمن بأن بلوغ هذا الهدف سيساعد على إيجاد الثقة اللازمة لإيجاد حلول للطائفة الواسعة من القضايا المعقدة التي تكتنف مسألة إقامة منطقة إقليمية خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Il fournit à cet égard un vaste éventail de produits et de services aux auteurs et aux utilisateurs publics et privés de statistiques dans les Etats Membres, d'autres programmes du Secrétariat et organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales et régionales. UN وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف يقدم البرنامج مدى واسعا من النواتج والخدمات إلى المنتجين العامين والخاصين والمستعملين للاحصاءات في الدول اﻷعضاء وفي البرامج اﻷخرى لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة وفي المنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى.
    Il est intéressant de voir le vaste éventail au plan régional d'affaires dont la Cour est saisie ainsi que la variété de leurs sujets. UN ومن الملائم رؤية الطائفة العريضة الواسعة من القضايا التي تعرض على المحكمة، فضلا عن تنوع مواضيع تلك القضايا.
    Un autre enfant s'est déclaré heureux d'avoir eu la possibilité de participer à la réunion et a exprimé l'espoir qu'à l'avenir un plus vaste éventail de groupes d'enfants pourraient y prendre part et qu'une plus grande attention serait accordée à la participation aux niveaux local et national. UN وأعرب أحد الأطفال المشاركين عن التقدير لإتاحة الفرصة للأطفال للمشاركة في الاجتماع، كما أعرب عن أمله في أن تكون مشاركة الأطفال في المستقبل مفتوحة لنطاق أوسع من المجموعات، وأن يتم التركيز بصورة أكبر على المشاركة على الصعيدين المحلي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد